úterý 2. února 2016

Revize Bible Kralické, Karafiát Jan.

O OPRAVENÉ / REVIDOVANÉ BIBLI KRALICKÉ
Tato Janem Karafiátem Kralická Bible OPRAVENÁ se pozná jen a pouze tak (Karafiátovo jméno není nikde uvedeno), že na úvodní straně Bible je napsáno: 

TEXT KRALICKÝ Z ROKU 1613 
PODLÉ PŮVODNÍHO TEXTU OPRAVENÝ. (TOTO JE TEN ROZDÍLOVÝ DODATEK)

První vydání revize Jana Karafiáta a jeho revizního výboru vyšlo roku 1915. Fyzicky bylo tištěno v Londýně. Protože probíhala 1. světová válka, kvalita papíru byla dosti špatná. Papír byl málo ohebný, tvrdý. Fyzicky se poprvé toto vydání dostalo do naší země až roku 1919. Poslední vydání vyšlo roku 1969. První revizi Kralické Bible provedl Jan Karafiát roku 1887 - oprava pravopisu i slov. Z této jeho první revize vycházejí všechna další tištěná vydání Bible Kralické od roku 1887 a to bez vyjímky. Bible Kralická v Karafiátově druhé revizi, tedy TEXT KRALICKÝ Z ROKU 1613 -
PODLÉ PŮVODNÍHO TEXTU OPRAVENÝ. (TOTO JE TEN ROZDÍLOVÝ DODATEK) nebyla církvemi přijata de facto, jak už to často v životě bývá, kvůli historickému sentimentu a nikoli z relevantních důvodů, které tyto církve dodnes nejsou schopny uvést. A zejména, mohu-li se domnívat, kvůli osobě Jana Karafiáta, který nebyl člověkem církevním zřízením nakloněn a zastával, že každý místní sbor je de facto podle Písma samostatná biblická církev, nad kterou stojí pouze Boží Slovo - Písmo (Bible), tedy Pán Bůh a nikoli nějaká další struktura a vedení.

Nejprve citace ze speciální přílohy ke 400-tému výročí 1613-2013 Bible Kralické :
Doc. Jiří Beneš, Th.D. , biblista, starozákoník:

„Kralická Bible se do mysli českých křesťanů obtiskla nevídaným způsobem.
Nejen, že po celé věky udržovala kultivovanou češtinu na velmi vysoké úrovni,
zachovala starobylá slova svědčící o nesmírné bohatosti a rozmanitosti
češtiny, ale zejména formovala duchovní život a sytila potřeby duše v
těžkých dobách. Nás, kdo jsme se museli kraličtinu učit, nutila soustředit se
pečlivě na přečtené a všímat si detailů. Po překonání počátečních obtíží si
nás podmanila, probouzela cit pro krásu slova a výstižnost myšlenky tak, že
jsme se z jejího vlivu stěží vymaňovali. Dodnes si pamatuji, kde které texty
jsou umístěny na stránce v Kralické Bibli a když cituji, tak cituji kralickou.
Měla totiž schopnost přirozeně, tzn. bez větších obtíží se do člověka
„uložit“. Přechod na ČEP byl přechodem k textu zajímavému, mnohde
přesnějšímu a srozumitelnějšímu, ale esteticky méně působivému.
Kralický text mi zůstává posvátným a jeho četba pro mě představuje
sváteční okamžik. A to nejen četba soukromá, ale zejména liturgická, tedy
bohoslužebná. Naslouchat kraličtině tlumočené člověkem s citem pro jazyk,
jemuž text mluví ze srdce, který čte duší víc než ústy, má nepopsatelný
účinek.“

Z historie Bible Kralické, Doc. Jiří Beneš, Th.D.
Citace ze speciální přílohy ke 400-tému výročí 1613-2013 Bible Kralické :

„ Roku 1594 byl připojen upravený Blahoslavův Nový zákon jako poslední (šestý) díl Šestidílky.
Roku 1596 vyšlo druhé vydání Kralické Bible v jednom svazku o 1164 stranách a bez poznámek, ale
s rejstříkem starozákonních citátů v Novém zákoně, s výkladem cizích jmen, rejstříkem perikop
pro celý církevní rok. Obsahuje však relativně mnoho tiskových chyb. Roku 1601 vydali kraličtí
samostatně Nový zákon s poznámkami (má 498 listů) a konečně roku 1613 třetí a revidované
vydání Kralické Bible v jednom svazku o 1200 stranách, text dnes nejznámější a nejužívanější.
A zároveň poslední text autenticky překladateli upravený.
Po Bílé hoře pak byla Kralická Bible již vydávána v zahraničí.

První odezvou bohaté kralické tradice je Komenského Manuálník aneb Jádro Biblí svaté, neboli
„Biblička“ (1658 v Amsterodamu). Až v roce 1709 vzešel Nový zákon z Šestidílky, a to bez
poznámek (Halle). Ten pak vyšel do vydání tolerančního patentu celkem sedmkrát.
Roku 1722 se podařilo vydat Kralickou bibli v překladu z roku 1613, upravenou a ovlivněnou
Lutherovou biblí. Nese označení První Hallská bible. Druhá Hallská bible z roku 1745 Je
nezdařenou edicí. Třetí Hallské bibli z roku 1766 se říká Elsnerova bible. Ta byla přetiskována
Biblickou britskou a zahraniční společností ještě r. 1804. Je to text Kralické Bible z roku 1613,
ovšem opět podstatně ovlivněný biblí Lutherovou. Roku 1842 je Elsnerova bible vydána v
maďarském Kyseku (bez apokryfů). Otisk Elsnerovy bible z roku 1787 a 1808 je tzv. První a
Druhá Prešpurská bible. V Berlíně pak roku 1807 vychází další kralické vydání z roku 1613, tzv.
Berlínská bible (další vydání 1813, 1824). Návrat k původnímu kralickému vydání představuje
jednak Bezděkova bible (1862-65), což je soukromá edice katolického překladatele, do níž
kreslené iniciály vypracoval J. Mánes, jednak a zejména tzv. Jubilejní bible z roku 1863, vydaná
lutherským farářem v Praze J. Růžičkou. Tento text je kombinací 1. a 3. vydání Kralické Bible a
představuje programový rozchod s vydáváním Elsnerovy bible (byť ta však byla vydávána ještě
1872-1874). Roku 1866 byla Růžičkova Jubilejní bible vydána jako text tištěný latinkou. Návrat
ke tradici kralických překladatelů představuje vydání kralického Nového zákona s poznámkami (z
r. 1601 - 889 stran) z roku 1875. Roku 1885 byly vydány samostatně kralické poznámky v Táboře.

Od roku 1887 vydává Biblická britská a zahraniční společnost Kralickou Bibli
výhradně podle vydání z r. 1613 upravenou se zřetelem na novější pravopis
reformovaným farářem Janem Karafiátem.

Tento muž s výbornou znalostí původních jazyků a textu samotné Kralické Bible se pokusil navázat na kralické revize a v jejich duchu revidoval jejich překlad z r. 1613. Po celoživotní přípravě a následné usilovné sedmileté práci od roku 1905, následně schváleném revizním výborem byl text vytištěn roku 1915, ale přišel do
země z Anglie až roku 1919 (druhé vyd. 1924).

Karafiátovu revizi Kralické Bible je možno považovat za vrcholné dílo autentické
kralické překladatelské tradice, které se však vlivem nepříznivých okolností v
českém prostředí neprosadilo.

Roku 1940 vyšla původní Šestidílka v jednom svazku a bez poznámek v Kutné Hoře (další vydání
1945, 1952), s přizpůsobeným pravopisem a v roce 1953 pak i s apokryfy. Jistým pokračováním
kralického dědictví, a zejména Komenského Manuálníku (Bibličky) je samozřejmě Kovářova Malá
bible z let 1953-1961. Jde o výbor ze Starého a Nového zákona. Pro Starý zákon je použita Kralická
Bible z roku 1613 převedená do nové češtiny. Celek, který má téměř 5000 stran, velmi dobře sloužil
v církvi i mimo ni a nahrazoval dnes populární parafrázované překlady s výkladovými poznámkami.
Ke Kralické bibli z roku 1613 vznikla v letech 1961-1967 péčí profesorů M. Biče a J. B. Součka a
jejich spolupracovníků rozsáhlá, třísvazková a zcela vyčerpávající Biblická konkordance
obsahující 2440 stran. “

„Rozbor kralického Nového zákona co do řeči a překladu“
Bible je kniha, která Jana Karafiáta provázela po celý život a byla
pro něj knihou nejdražší. Českou Bibli dostal jako dárek, když odjížděl na
studia
do Německa, v Güterslohe dostal darem ještě hebrejský a řecký originál, v
Berlíně přečetl Bibli
v polštině a ruštině.
Při studiu na vysokých školách se česká Bible stala jeho duševní potravou
a čítal z ní každé ráno šest kapitol ze Starého zákona a večer tři kapitoly
z Nového zákona.
Záměrně četl nahlas, protože „v cizím světě mohu česky jen zřídka hovořit,
a že se mně samému ta Kralická čeština náramně líbí“[104].
Při čtení nevyužíval k doplnění znalostí nebo porovnání žádnou odbornou
literaturu, neboť:
„ Jednalo se výhradně o to, abych byl přímo pod dojmem Slova Božího bez
jakéhokoli lidského
přisluhování.“[105] Pouze si při čtení na lístky zapisoval myšlenky a
otázky, které ho napadaly.
V mládí slýchával, že se „naší Bibli žádná česká kniha nevyrovná,
a že, pokud se bude na světě česky mluvit, tato kniha nemůže přijít v
zapomenutí“[106]. Na mysli
měl samozřejmě Bibli kralickou. V čem jsou ale její přednosti se nikde
nedopátral a tak se rozhodl
je odkrýt.
První pokusy učinil v době vysokoškolských studií v Berlíně, kdy roku 1867
napsal dva odborné
články[107] týkající se překladu Bible kralické, které uveřejnil farář
Heřman z Tardy v Hlasech ze
Siona dne 15. 4. 1867 bez Karafiátova jména.
Karafiátova práce Rozbor kralického Nového zákona co do řeči a překladu. S
historií našeho
Biblického textu vznikla na Hrubé Lhotě a vyšla roku 1878 v Praze nákladem
Jana Karafiáta jako
výsledek mnoholetého a každodenního obírání se Slovem Božím a to v českém
překladu i původních
jazycích[108]. Nejvíce se do studia Bible ponořil právě na Lhotě, protože
právě zde se mu do rukou
dostala šestidílná Kralická Bible, kterou mu zapůjčil střítěžský farář.
Karafiát nevěřil, že by se práci dostalo velikého uznání a že by se našel
dostatek zájemců, kteří
by tuto publikaci studovali, neboť byl přesvědčen, že Bible
se pro lidi stává knihou stále méně oblíbenou. Chtěl ale získat odpovědi na
vlastní otázky a odhalit přednosti Bible kralické.
Po předmluvě, jež obsahuje zmíněné důvody sepsání rozboru a kterou Karafiát
otiskl i v Pamětech
spisovatele Broučků[109], se studie nejprve zaobírá historií kralického
textu a především osobou
Jana Blahoslava. Karafiát vyzdvihuje kritické
i jazykové nadání kralického mistra, ale připomíná, že zdařilost překladu
je dána hlavně tím, že
Blahoslav byl „mužem upřímně nábožným“[110].
V hlavní a nejobsáhlejší části díla se Karafiát věnuje jazyku a biblickému
překladu kralických
mistrů. Jazyk považuje za „vzorný v pravém slova smyslu“[111]
a poukazuje na pětici jevů, které jsou toho příčinou. Vysoce hodnotí
důslednost Kralických ve
tvoření forem, logické pojení myšlenek, určitost a jasnost řeči, její
neobyčejnou vytříbenost a
něžnost a také její bohatost. Vše dokládá ukázkami
a příklady. Věnuje se např. deminutivům, která se v kralickém textu
vyskytují,
a poukazuje na jejich nepřeložitelnost do němčiny, angličtiny a
francouzštiny, protože jsou
„ dětinsky srdečná a zamilovaně něžná“[112]. Dochází pak k závěru ,
že kvalita jazyka kralických je srovnatelná s vybroušenou řečtinou.
V oddíle zabývajícím se překladem Karafiát vystihuje podstatu jedinečnosti
Kralické Bible v tom, že
se nejedná o pouhý překlad, ale zároveň o výklad, a uvádí deset způsobů,
jak toho kraličtí mistři
dosahovali. Karafiát ale ukazuje i na některé nedostatky kralického
překladu.
V závěru zdůrazňuje, že Kralická Bible má své přednosti, neboť překlad
je zároveň výkladem a navíc mu nechybí pobožnost. Karafiát tím míní, že
překlad nebyl vytvořen
pouze racionálně, ale že jeho součástí byla i zbožná mysl
a náboženský zájem jeho tvůrců. Je si vědom jakési náboženské
„stranickosti“
při překladu, čímž by mohla utrpět jeho věrnost, ale dle Jana Karafiáta
náboženský vliv překladu
spíše prospěl.
Výklad o kladných i záporných stránkách kralického Nového zákona ukončuje
Karafiát vyslovením
naděje, že snad přijde doba, kdy bude vytvořen ještě dokonalejší biblický
překlad, než je ten
nynější, který bude ideální po stránce jazykové, filozofické i teologické.
Svým hodnocením a postojem vůči textu Kralické Bible Karafiát odhalil
i kus své tvůrčí činnosti, respektive své postoje a metody při vytváření
díla. Dokáže být
objektivní, když kriticky odkrývá nejen přednosti, ale i vady Bible
kralické,
ale na druhou stranu nás nabádá k tomu, abychom se na věc
zkusili podívat věřícím srdcem: „Zkuste jen trošku té lásky Boží, a
uvidíte, že to pak bez
stranictví nejde, avšak bez stranictví, kteréž je podle srdce Božího.“[113]
Demonstroval, že je
milovníkem i znalcem slova Božího, a dal najevo,
že jeho práce, byť odborná, nemůže nikdy vzniknout pouze racionální
metodou.
I když bude psát odborné dílo, vždy jej bude vytvářet z pohledu věřícího
člověka, který bude
pokaždé upřednostňovat „věci Boží“ nad „věcmi lidskými“. Do svých prací
vloží vedle rozumu i srdce
naplněné Bohem, a odbornost, přesnost i přísnou logiku skloubí dohromady s
vírou a zbožností.

Kritické vydání Bible Kralické z roku 1613 (první 1887)
Při studiu Bible kralické a následném rozboru jejího jazyka došel Karafiát
k přesvědčení, že by
bylo dobré vydat Kralickou Bibli znovu, respektive pořídit její kritické
vydání, přičemž prosazoval
text z roku 1613. Sám však v rozboru Kralické Bible z roku 1613 konstatuje,
že Bratří mnohdy měnili Blahoslavův Nový zákon později do roku 1613
zbytečně a někdy i k horšímu, než k lepšímu a uvádí příklady. Obrátil se
tedy na Biblickou Společnost, která myšlenku považovala za dobrou,
protože bylo potřeba vydat text, který by byl jednotný pro všechny
evangelické církve.
Dne 5. října 1882 dostal Karafiát dopis od církevního rady Dr. z Tardy,
že rovněž navrhuje k tisku vydání z roku 1613, ale bude potřeba provést
nutné opravy, přičemž
vypočítává jednadvacet míst určených ke změně. Chce do Čáslavi svolat
konferenci.
Karafiát však s takovou revizí nesouhlasí a prohlašuje, že by byla hanba
Kralickou Bibli takto
opravovat, protože pan rada pouze vybral některé připomínky z jeho Rozboru,
který se věnuje Novému
zákonu, ale zapomíná na Starý zákon.
A vyjadřuje se dále: „Jsme tedy naprosto nepřipraveni, aniž lze
předpokládat,
že by u nás bylo mnoho znalců hebrejštiny! Nuž pak, nejsme-li ještě hotoví
mistři, nestyďme se být
zatím pilnými žáky, ale tu školáckou nedočkavost a netrpělivost hleďme v
sobě mužně ovládat.“[114]
Na konferenci v Čáslavi 4. září 1883 bylo nakonec rozhodnuto, že bude
vydána Bible z roku 1613 beze
změny, ale s připsanými návrhy oprav. Byla zvolena sedmičlenná komise,
kupodivu bez Jana Karafiáta,
ze které byl vybrán libštátský farář Havelka, aby text k vydání připravil.
Farář Havelka ale onemocněl a musel se práce vzdát, a tak navrhl
na dokončení své práce Jana Karafiáta, který ji po dohodě s církevním radou
přijal
a dokončil. Bible kralická se dočkala svého nového vydání roku 1887.
Ve svých memoárech Karafiát v kapitole týkající se korektorské činnosti
zaznamenává, že byl velmi
rád, že nově vydaná Bible byla na synodě prohlášena
za evangelický církevní text a dodává, že hlavní důležitost práce spočívala
ale v tom, že se mu
v duši rodil plán na samostatnou revizi Bible kralické, čili co by se v
textu Kralické Bible mělo
změnit a co naopak ponechat.[115]
S přibývajícím věkem a zkušenostmi nabýval Karafiát na přesvědčení,
že on je tím „mužem na správném místě“, že je člověkem, který je oprávněný
k tak náročné a precizní práci, jakou je revize Bible kralické. Zastával
však názor,
že vše leží v rukou Božích, že Bůh sám určí, kdy na revizi kralického textu
přijde
ten správný čas, a tak se v době, kdy pobýval na Hrubé Lhotě, k revizi
ještě neodhodlal. „Pán Bůh
pak zatím uspořádal věci tak, že jsem žasnul, když přišla pravá chvíle, jak
se zavřené dvéře
otvíraly, jakoby samy od sebe.“[116]
Na revizi proto Karafiát pracoval až v době pražské.
„Karafiátova“ revize Bible Kralické
Z pohledu Jana Karafiáta se jednalo o nejdůležitější literární výtvor v
jeho životě: „To skutečně
jest hlavní literární práce mého života, se kterou se ostatní
má literární práce nemůže porovnávat: Revise Bible Kralické. A už mi bylo
jasné,
jak daleko mám v této věci jít, totiž srovnávat Kralický text z roku 1613
slovo
za slovem a verš za veršem s původním textem hebrejským a řeckým, a měnit
pouze to, co se nám
slovně dnes už nehodí, a co věcně jest nesporně pochybené.“[123]
Ze všech děl, o kterých se v pamětech zmiňuje, vyčlenil revizi největší
místo
a dopodrobna vypsal, co práce obnášela. Do pamětí zanesl i dopisy a
prohlášení týkající se této
práce a svěřil se s těžkostmi, jež ho v průběhu revizní činnosti provázely.
Na revizi začal Karafiát pracovat kolem roku 1905, poté, co ukončil
desetileté vydávání
Reformovaných listů. Jako výchozí materiál k revidování posloužila
Karafiátovi jeho dřívější práce
Rozbor kralického Nového zákona co do řeči
a překladu a také rubrika v Reformovaných listech pod názvem Studie
biblické
pro učené i neučené. Vedle toho musel Karafiát ovládat řeckou, hebrejskou
a latinskou gramatiku, aby mohl porovnávat text Kralické Bible s
předlohami.
Ku pomoci si vzal ještě několik jazykových příruček a to: Geseniův
hebrejský slovník Thesaurus
linguae hebraicae, dále velkou hebrejskou Konkordanci
od Fürsta, pro Nový zákon využil řeckou Konkordanci Bruderovu a také
latinsky psaný Gnomon Novi
Testamenti od Bengela a při nesrovnalostech nahlížel
do řeckého překladu Septuaginty, do latinské Vulgáty, do německé Lutherovy
Bible, dále do Bible
anglické, francouzské i do Nového zákona cyrilometodějského.[124]
Dlouho se také nevědělo, kde se bude revidovaná Bible kralická tisknout.
Karafiát si přál tisk u
londýnské Biblické společnosti, ale ta stále otálela. Do celé záležitosti
se vložila skotská
Biblická společnost, která měla zájem Bibli tisknout. Karafiát by nebyl
proti, ale řekl si, že se
nejprve dotáže u londýnské společnosti, která je mu bližší a má s ní
zkušenosti z předchozí
spolupráce. Jakmile se Karafiát zmínil o Skotsku a Edinburghu, londýnská
společnost okamžitě
reagovala a s tiskem Bible kralické souhlasila. Karafiát se až později
dověděl, že oba podniky byly
ve sporu, neboť skotská společnost bez povolení vydávala kralický text, na
němž Karafiát pracoval
na Lhotě.
I když hledání tiskárny bylo zdlouhavé, Karafiát nezahálel a pokračoval
důsledně v revidování se
svými kolegy a později členy revizního výboru ustanoveného na přání
Biblické společnosti. Členy
výboru byli vedle Karafiáta ještě církevní rada Dr. Heřman z Tardy, senioři
Jozef Šára a Jozef
Dobeš a farář Bohumil Baštecký, který byl zkušeným korektorem Spolku
Komenského. Za revizní výbor
psal Karafiát i tzv. provolání. První informuje o blížícím se vydání Bible
kralické k jubilejnímu
roku 1915, jmenuje texty, ze kterých se při revizi vycházelo,
a vysvětluje, co a proč se opravuje.
V červenci 1912 Karafiát posílá církevním novinám zprávu revisního výboru s
názvem „K opravě Bible
Kralické“ a informuje, že byly rozeslány vzorky revize kazatelům
evangelické církve, aby se
k revizi mohli vyjádřit. Odpovědělo pouze pětadvacet z nich, zcela
nepříznivě se nikdo nevyjádřil.
Záporně na práci spojenou s revidováním Kralické Bible reagovalo několik
církevních periodik.
Časopis Církevník, vydávaný pod záštitou církve augšpurského vyznání,
nesouhlasil s organizační
stránkou práce, respektive nesouhlasil s výběrem členů do revizního výboru.
Chtěl, aby ve výboru
byli i zástupci augšpurského vyznání, kteří jsou prý lépe obeznámení s
novější biblickou vědou.
S tím Karafiát nesouhlasil, neboť on i ostatní členové výboru byli
teologicky vzdělaní lidé
a s novou vědou byli obeznámení. Karafiát však tuto novou vědu považoval
za „falešně nazvané umění“[125].
Ohlasy vyjadřující nesouhlas s některými jazykovými změnami provedenými v
Bibli kralické se
objevily také. Nepřátelské stanovisko zaujal časopis Kalich, který sepsal
připomínky do dvou článků
a vydal je jako samostatné spisky.
V prvním článku se objevují zejména narážky mířené proti práci kralických
mistrů. Kalich nesouhlasí
s výkladem a překladem Písně Šalamounovy a vybízí Karafiáta k úpravám
kralického textu. Stanovisko
Kalicha Jana Karafiáta dosti pobouřilo, protože si práce starých mistrů
velice vážil. Za výbor
vydal další prohlášení, ve kterém provádí jazykový rozbor, podle Kalicha
sporných míst, kralického
textu a vysvětluje, proč je kralický překlad Bible správný. Český text
porovnává s biblickým textem
hebrejským, řeckou Septuagintou či latinskou Vulgátou a správnost překladu
dokládá i na překladech
Bible do němčiny
a angličtiny.
Karafiátův článek z počátku roku 1913 „Ještě k opravě Bible Kralické“
reaguje na výtky z druhého
článku Kalicha, v němž se objevují vedle připomínek k jazykovým změnám též
mnohé narážky na víru a
náboženství. Kalich
byl časopisem, který působil k uznání oprávněnosti různých směrů v českém
protestantismu. Mimo jiné
také obhajoval unitářskou církev, která sice uznávala Ježíše Krista, ale
pouze jako člověka a
nikoli jako „božskou“ bytost. Tato církev neuznávala tzv. trojjedinost Boha
Otce, Syna a Ducha
svatého, čímž se podle Karafiáta staví proti Bohu i Písmu svatému a nemůže
být potvrzena jako
církev, která uznává Krista božským Spasitelem.
V souvislosti s jazykovými změnami při revizi kralického textu se Karafiát
v druhém prohlášení
vyjádřil pouze k údajně špatně přeloženému verši Šalamounovy písně, přičemž
toto tvrzení vyvrátil a
doložil jeho správnost stejnou metodou, jakou použil v prohlášení prvním.
Poukázal v překladu také
na neprofesionalitu a libovůli Kalicha, který si dovolil tvrdit, že jejich
překlad a význam je
správný, neboť
si dovolili „nepatrnou změnu v původním hebrejském textu“[126]. Karafiát k
tomuto postupu
v pamětech ironicky dodává: „Měli tedy Kraličtí před 350 lety vědět,
že si páni z Kalicha text opraví, měli si jej také opravit, a tak
překládat,
a bylo by dobře. Ale to Kraličtí neudělali. Oni věrně a krásně přeložili
hebrejský text
neporušený.“[127]
Dále podrobně vykládá odborně překladatelsky omyly takzvané „textové
kritiky“ a mimo jiné píše: - "nadto mají Kraličtí jiné rádce, o kterých ti
vaši němečtí rádcové nemají potuchy“ - zde odkazuje na zdaleka nejstarší
český text z původních jazyků (který již ve své době zase vycházel z toho
nejlepšího, co bylo z původních jazyků uchováno). Pro milovníky Božího
Slova v českém jazyce ponecháme zde nezodpovězeno jaký rukopis, aby byl
čtenář nucen přemýšlet.
Celkově Karafiát „odmítá naprosto všecko,což němečtí bezvěrci směle za vědu
vydávají a nazývá to falešně nazvaným uměním“ s odkazem na 1 Tim 6, 20.
Dále Karafiát v článku popisuje, jakým způsobem je členěn text, proč jsou
některá slova jinak
graficky upravená a zdůvodňuje přítomnost paralelek a poznámek v textu.
Rovněž informuje čtenáře o závazcích Biblické společnosti k tisku Bible
kralické a dodává, že
s Biblickou společností byl sepsán protokol, jenž zachycuje práva a
povinnosti obou stran, existuje
v českém i anglickém jazyce a je uložen v Londýně, Berlíně i v Praze a je
též přiložen k poslední
vůli Jana Karafiáta.
Roku 1915 pak článkem „Milovníkům Slova Božího“ oznamuje, že Bible kralická
je již vytištěna, ale
přivezena do českých zemí bude až po skončení války. Děkuje stávajícímu
reviznímu výboru a též
prof. Dr. Ignáci Kadlecovi
a prof. Antonínu Vávrovi za spolupráci.
K jubilejnímu výtisku Bible měl být pořízen ještě přípisek vysvětlující
několika slovy čtenářům,
proč bylo zapotřebí provést revizi biblického textu
a odůvodnit též zvolené technické parametry pro nový tisk Bible, zejména
velikost
a formát písma. Sepsáním byl pověřen Karafiát a napsal stať s názvem
„Čtenářům opraveného překladu
Bible Kralické“, ale Biblická společnost ji neotiskla, protože byla příliš
dlouhá. Karafiát ji
proto uveřejnil alespoň v novinách a zanesl ji také
do svých pamětí.[128] V pojednání oslavuje Hospodina a chválí kralické
mistry
za jejich bohulibou činnost, vysvětluje, že i oni byli jenom lidé a tudíž
omylní,
a proto je pořízena revize Bible kralické, která si rovněž neklade nárok
na dokonalost . Čtenářům pak dopodrobna vykládá o pomůckách v textu, jakými
jsou orientační
letopočty, značky, paralelky u dosavadních Kralických Biblí nebyly z doby
Bratří, ale z dob Bible hallské „a tak se s nimi směleji nakládalo“ apod.
Dne 22. října 1919 byl Karafiátovi ze zahraničí doručen první výtisk
revidované Bible kralické.
Teprve tehdy považoval práci za ukončenou a cítil upřímnou radost.
Dostavilo se však i zklamání.
Hrozilo, že se bude z vazby Bible platit drahé clo, čímž by se Bible pro
české občany značně
prodražila. Když však Karafiát obdržel dodávku nově vytištěných Biblí, clo
po něm nikdo nežádal
a ani se o něm nemluvilo. Karafiát má za to, že ve věci zakročil prezident
Tomáš Garrique Masaryk,
člen reformované církve, a zasadil se o zaplacení cla, neboť
na výroční listině britské Biblické společnosti z roku 1922 je Masaryk
jmenován čestným členem za
vykonané zásluhy.
Druhým zklamáním pak bylo, že válka nedovolila, aby byla Bible vsazena
do nejlepší vazby, kvalita byla horší, než se očekávalo. „Můj exemplář,
který jsem dne 22. října
1919 začal užívat, měl vazbu ještě tu nejlepší, a letos (1925),
tedy za necelých 6 let, musil jsem jej dát znovu vyvázat.“[129]
V svých memoárech se Karafiát svěřuje, že ačkoli byl velice rád, že je
práce kompletně hotová,
cítil osobní zklamání nad pozdním vydáním Bible, neboť
se ho nedožili dva lidé jemu blízcí, totiž Miss Buchanan, která zemřela ve
věku devadesáti tří let
dne 11. 1. 1912, a také dr. Heřman z Tardy, který zemřel
dne 15. 3. 1917.
Práce na revizi Bible kralické jistě nebyla lehkým úkolem, neboť korektury
trvaly celých sedm let.
Karafiát věděl, že jej čeká práce velmi náročná, ale přesto
se k ní odhodlal. Když prováděl rozbor kralického textu a odhalil některé
jeho jazykové
nedostatky, zatoužil držet v ruce Bibli, která bude dokonalejší, jakési
vzorné překladatelské dílo,
které ale neztratí nic z „barvy a vůně“ doby kralické. Proto přistoupil
Karafiát na revizi Kralické
Bible s vysvětlením, že opravy budou prováděny v duchu tehdejší doby.
Karafiát se cítil být na revizi připravený, věřil, že jeho jednání řídí
Bůh a on určí, jak se vše bude dít. V pamětech se Karafiát vyjádřil: „Mně
pak
to znamenalo, že i to jest všecko v rukou Božích. Pán Bůh zatím uspořádal
věc tak,
že když přišla pravá chvíle, žasnul jsem, jak se zavřené dvéře otvíraly,
jakoby samy od sebe.“[130]
Byl si ale vědom, že je k revizi způsobilý, protože ovládal řeckou,
hebrejskou i latinskou
gramatiku a byl vybaven i znalostí dalších cizích jazyků, např. němčiny a
angličtiny. K tomu jako
vystudovaný teolog znal dobře obsah i význam Písma. Biblické studie byly
pro Karafiáta i potěšením.
Touha po „ještě krásnějším“,
a přitom stále kralickém textu, pro něj myslím byla hnací silou vpřed.
Bibli kralickou si zamiloval
již v mládí a nemohl se tak rozhodnout pro revizi jiného biblického textu.
Nuž pak já Kralické
Bible nikdy neopustím, neboť z našeho nynějšího pokolení nám Bibli se
vzácnějším ovzduším nikdo
nepořídí.“[131]
Domnívám se, že Karafiát svojí činností na revizi Bible Kralické jen
podtrhl
to, co již naznačil ve svých dřívějších dílech, ať už odborných,
beletristických
či básnických. Ukázal, že je člověkem, který se zcela odevzdává Bohu. Písmo
svaté je pro něho
potvrzením Boží přítomnosti a je v něm obsažena plná víra. Usiluje-li tedy
Karafiát o dosažení co
možná nejpřesnějšího překladu Slova Božího a také
o jeho přesný výklad, propaguje tak svoji víru. Karafiát touží po tom, aby
co nejvíce lidí
pochopilo Písmo, které je přivede k Ježíši. Když si uvědomíme své hříchy
a budeme Ježíše milovat, přivede nás na cestu obrácení. Obrátit se,
čili stát se poslušným před Bohem, pro Karafiáta znamená dosáhnout v
lidském životě k nejvyššímu
vrcholu. O to Karafiát usiluje, dle mého názoru, každým svým dílem.

NĚKOLIK  OSOBNÍCH  POZNÁMEK :


V této zemi je již prakticky neznámo, že Kralickou Bibli revidoval (opravil) výborný znalec původních jazyků Jan Karafiát (1846-1929), kterýžto text byl vydán v roce 1915 Biblickou společností v Londýně (s vrocením V Praze) a do naší země se poprvé dostal v roce 1919. Další vydání následovala ještě 50 let.

V roce 1912 vyšlo "Provolání revisního výboru" k veřejnosti, kde se (mimo jiné) píše:

"Měníme text Kralický jen, kde původní text má nade všecku pochybnost jiný smysl. Často pak jsme od změny zdánlivě žádoucí upustili, protože se ukázalo, že znění Kralické má aspoň tolik důvodů pro sebe jako to, co se čte v jiných překladech. - A ještě častěji jest překlad Kralický proto tak vydařený, že není na literu doslovný. Tu také neměníme nic."

"Skutečnou těžkost působilo jen to, že jsme si přáli mít starý text Kralický zachovalý v poznámkách pod čarou. Bylyť proti tomu dva důvody. Předně, Biblická společnost v jiných opravených vydáních starých textů neotiskuje. A za druhé, Biblická společnost si přeje mít krásný tisk, když však je strana plná všelijakých znamének, a pod čarou jest plno poznámek, tu jest nemožno docílit úpravu velice krásnou. Proto jsem se uvolil svou práci pro Biblickou společnost přepracovat tak, aby všecky podstatnější poznámky přešly do textu, z ostatních se pak udělaly věcné paralelky, a to vše v tom smyslu, aby text tak upravený zůstal na vždy majetkem Biblické společnosti."

---
Závěrem bych chtěl znovu citovat Doc. Jiří Beneše, Th.D. :
 --
"Od roku 1887 vydává Biblická britská a zahraniční společnost Kralickou Bibli
výhradně podle vydání z r. 1613 upravenou se zřetelem na novější pravopis reformovaným farářem Janem Karafiátem.

Tento muž s výbornou znalostí původních jazyků a textu samotné Kralické Bible se pokusil navázat na kralické revize a v jejich duchu revidoval jejich překlad z r.1613. Po celoživotní přípravě a následné usilovné sedmileté práci od roku 1905, následně schváleném revizním výborem, byl text vytištěn roku 1915, ale přišel do
země z Anglie až roku 1919 (druhé vyd. 1924).

Karafiátovu revizi Kralické Bible je možno považovat za vrcholné dílo autentické kralické překladatelské tradice, které se však vlivem nepříznivých okolností v
českém prostředí neprosadilo."
---
Nakonec bych rád dodal, co Jan Karafiát napsal o Unitářích (tedy k těm, které propagoval i prezident Masaryk) :

"Hledajícím a pochybujícím jsem vždycky ke službám. Ale když tady jedni Božství Pána Ježíše okázale popírají, a ti druzí jim vymáhají a zastávají oprávněnost v církvi Toho z mrtvých Vstalého, který nás vykoupil krví Svou, musím já se jich pilně varovat. Ten "Tichý a Pokorný srdcem" volá: "Běda vám," a opět: "Běda vám," a vždy znovu: "Běda vám." - Komu běda? - "Jestliže nebudete věřiti, že já jsem, zemřete ve hříších svých." - "Protož jsem řekl vám, že zemřete ve hříších svých." Jan 8, 24

Ó běda, běda, bez Božského Spasitele zemřete ve hříších svých. -- Všickni vy sprostní, kteří nechcete zapírat Pána Ježíše, jděte těm Unitářům zdaleka z cesty, a slyšte hlas Krále našeho: "Dána jest mi všeliká moc na nebi i na zemi." -- "Poďtež ke mně všickni." -- "Zůstaňtež ve mně, a já ve vás." -- Nikoho pak a ničeho se nebojme. -- Aj, já s vámi jsem po všecky dny, až do skonání světa. Amen." Mat 28, 20

Kazatel, misionář, Jan Karafiát a církev.

Karafiát a církev
Karafiátův poměr k církvi jako instituci můžeme označit jako silně
negativní. Během svého života se
totiž s církevními institucemi a jejími představiteli neustále dostával do
rozepří.
V Čáslavi, kde působil jako učitel v evangelickém semináři, byl několikrát
vyšetřován církevními
úřady kvůli financím, údajnému porušování mravů a šíření evangelické víry
mezi katolíky. Ani jedno
z obvinění nebylo potvrzeno, avšak byly jistě jedním z mnoha důvodů, proč
Karafiát seminář opustil.
Na Hrubé Lhotě se Karafiát s církevními úřady „srazil“ znovu. Nesouhlasil s
volbou Totuška za
moravského superintendenta, ani s volbou Jelínka za seniora.
Negativní postoj zaujal Karafiát i k církevní radě, která podle něj vnáší
do agendy řadu nařízení, která odporují Božím zákonům.
Karafiát ve svých pamětech mnohokrát naznačil, že církevní instituce nejsou
zapotřebí. Inspiroval
se zřejmě ve Skotsku, kde proběhl boj za osvobození církve
od světských vlivů, čili boj za zrušení veškerých církevních institucí.
Karafiát chtěl podobnou
církev prosadit i u nás. Byl přesvědčen, že každý církevní sbor
má být „malou republikou“ v čele s presbyterstvem a knězem.
V Praze zažil největší zklamání, když církevní úřady povolily roku 1918
sloučit reformovanou a
luterskou (augšburskou) církev. Nově vzniklá církev
se prezentovala pod jménem „Českobratrská církev evangelická“. Karafiát
celý proces sjednocení
považoval za nezákonný a očekával, že zasáhne vláda a odmítne jej. Vláda
ale sjednocení přijala.
Karafiát toto sloučení církví odmítal. Důvodů k nesouhlasu bylo několik.
První příčina vyplývá z
minulosti. Podle Karafiáta na Jimramovsku čeští bratři nikdy nebyli, proto
ani on nemůže být
českobratrský. V pamětech v závěrečné apologii, která se zabývá
příslušností Jana Karafiáta
k reformované církvi, cítíme,
že se Karafiát s názvem i podstatou českobratrské církve postupně smiřuje.
Poukazuje na to, že
českobratrští se od reformovaných hodně učili, a proto se stávali
reformovanými. Když pořídili
Bibli kralickou, byli dle Karafiáta již reformovaní. Rovněž „ospravedlnění
z víry“ je u
reformovaných i českobratrských podstatou jejich učení, což Karafiát
hodnotí kladně. Přesto
Karafiát upřednostňuje svoji reformovanou církev a vyzdvihuje heidelberský
katechismus, který je
přesně logicky uspořádaným celkem. V závěru své apologie vyslovuje Karafiát
nepřímo souhlas
s přijetím nově vzniklé Českobratrské církve evangelické, když přiznává, že
není
až tak podstatné jméno, ale jeho obsah: „Já nikdy nic jiného nebudu než
reformovaný a jestliže mne
českobratrským nazýváte, jest mi to navlas totéž jako reformovaný.“[166]
Myslím, že Karafiát se obával především toho, že by nově vzniklá církev
mohla být více bratrská než
reformovaná. Mohlo to znamenat, že bude zcela změněna struktura církve,
protože bratrská církev
byla biskupská, kdežto reformovaná byla presbyterská. A rovněž přijetí
bratrského katechismu by
bylo
pro Karafiáta nepřípustné.
Důkazem, že se Karafiát s Českobratrskou církví evangelickou ztotožnil,
je myslím i vzpomínka Františka Bednáře: „A tehdy v bratrském duchu se
rozpředl hovor mezi Drem
Krejsou a Karafiátem o podstatě církve reformované, luterské
a bratrské. Když debata skončila, Karafiát žertovně se obrátil k Dru
Krejsovi: »Vždyť Vy jste silně
reformovaný!« A na to Dr. Krejsa: »A Vy zase hodně luterský, ale ještě více
bratrský!« Karafiát
neodporoval.“ [167]
Posledním důkazem je pak Karafiátova poslední vůle, ve které odkazuje svůj
majetek včetně práv na
knihy synodní radě Českobratrské církve evangelické.

Karafiát kazatel
Josef Lukl Hromádka napsal: „Kazatel je povolán sborem, aby stál v čele
církve a byl vykonavatelem
volného úřadu a tím v jakémsi smyslu odpověden církvi, která ho zvolila,
ale zároveň volbou sboru
stává se služebníkem Slova.“ [168]
Karafiát si jistě byl vědom svého postavení ve sboru, necítil se však
povýšen nad ostatní věřící.
Myslím, že si mnohem více uvědomoval, že mu na bedrech leží nelehký úkol,
totiž zprostředkovat
lidem čisté evangelium a vyložit jej tak,
aby vystihl pravý smysl slova Božího. Karafiát se nepovyšoval, naopak se
neustále před Bohem
pokořoval, když v každém kázání připomínal svojí malost slovy „bídný, bídný
já člověk, kdo mě
vysvobodí z toho těla smrti?“[169]
Ve svých vzpomínkách se Karafiát přiznal, že vytvořit dobré kázání
pro něj zprvu nebylo jednoduché, ale s přibývajícími roky a zkušenostmi
své kazatelské umění zdokonalil a kázání mu nedělalo žádné potíže[170].
Jak působil kazatel Karafiát na své posluchače? Jan Herben napsal:
„Kdežto Karafiát objevil se před
námi tiše a mluvil nejdéle snad dvacet minut. Mluvil prostince, ač
vybranými slovy. Ale za těch
dvacet minut vyrůstal v proroka, kážícího jak u vytržení. Byl najednou
bytostí z jiného světa, a
jestliže jsem na někoho musil myslit, byl to Jan Křtitel, vyzývající k
pokání a prosící boha o
rozvlažení.“[171]Podobně hodnotí Karafiátovo kázání i Pavel Váša: žádné
hlubokomyslné filozofování,
žádné krasořečnictví, vždy připomínka Jana Křtitele.[172]
Myslím, že jednoduchou formu i jasný a prostý jazyk Karafiát do svých
kázání vložil úmyslně. Chtěl
na lidi působit především smyslem a významem slov, které jim předkládá a
nikoli krásou a
vytříbeností jazyka. Posluchač by měl nabýt dojmu, že vše od Boha vychází,
ale vše k němu zase
zpátky směřuje. Bůh je ten, který řídí svět. Hospodina máme oslavovat a
prokazovat mu naši lásku.
Slovo Boží se podle Karafiáta má stát součástí našich životů. Musíme
ho vnímat, pochopit jej, žít podle něho. Písmo je zákon, který stojí nad
všemi ostatními zákony, je
absolutní pravdou. Jestliže se v Bibli píše, že se má světit neděle, nejde
Karafiát ani k volbám a
nepustí k nim ani svoji služebnou Marjánku: „My rádi vrchnost posloucháme,
ale jenom tak, jak nás
k tomu vede slovo Boží.“[173]
Karafiát chce být neustále pod vlivem slova Božího. Bibli čte pravidelně
od středoškolských studií. Nejraději má českou Bibli kralickou, ale čte
písmo svaté
i v latině a řečtině, v němčině a angličtině, i v jiných jazycích.
Že je milovníkem a znalcem Písma dokazuje i ve svých pamětech. Často
na události které popisuje najde odpovídající citát z Bible, dokresluje
tak své vyprávění a Slovem Božím působí i na svého čtenáře, např. „Nechali
jsme všeho, a šli jsme
›žlíbkami‹ domů. Od kříže nad špýcharem jsme viděli pod sebou Imramov
ponořený ve spánek. Z Ochoze
vycházel měsíc, nikde se nic nehnulo,
a za malou chvíli jsme my také sladce spali. »Odpočívati budeš, a bude libý
sen tvůj«. Přísloví 3, 4.“[174]
Karafiát kazatel je člověk přímočarý a upřímný. Člověk vysoce vzdělaný
a sečtělý. Také člověk nesmírně prostý a skromný. Je dle mého mínění mužem
prokazujícím svoji víru
založenou na čistém evangeliu. Mužem toužícím po naplnění Slova Božího.
Mužem veliké lásky a pokory k Bohu.

Karafiát misionář
Také misionářská činnost je neopomenutelnou součástí Karafiátova života,
doprovázela jej od roku
1870, kdy nastoupil jako vikář v Roudnici a v podstatě
ji vykonával až do konce svého života.
Pod pojmem misie si představíme většinou vyslání knězů mezi jinověrce,
avšak v Karafiátově pojetí
získává slovo misie jiného významu. Už v Roudnici
se přesvědčil, že „klasická“ misie je mu spíše nepříjemná, protože nebyl
člověkem vtíravým a
agresivním. Odhodlal se však k misii „vnitřní“. Ta spočívala v působení
mezi křesťany, kteří
pochybují o své víře, kteří mají nějaké problémy apod. Za misii považoval i
kazatelskou službu,
neboť i zde utvrzoval lidi ve své víře. Jeho pobyt v Praze, kde mnohdy
zastupoval kněze, jenž
zrovna nemohli kázat, je dobrým příkladem jeho misijní činnosti. Za
„vnitřní“ misii můžeme
považovat bohoslužby, biblické hodiny, kázání apod., protože se misionář
soustřeďuje na větší okruh
lidí najednou.
Velice rád navštěvoval Karafiát studentský evangelický spolek Jeronym.
Studenti otevřeli zvláštní
místnost v Jámě, kde se konaly tzv. biblické hodiny, které suplovaly výuku
evangelického
náboženství, bohoslužbu či pobožnost. V Praze totiž ještě nebyla
evangelická fakulta[175].
V biblických hodinách se brzy objevili
i nestudenti, např. presbyter Jan Hála nebo vikář Souček. Karafiáta
doslova okouzlil zájem
studentů i všech přítomných o debaty a rád poslouchal jejich stanoviska
a názory.
Myslím, že Jeronym připomínal Karafiátovi jeho studentská léta, zejména
období na bonnenské a
berlínské univerzitě, kde vstřebával atmosféru evangelického prostředí. V
Jeronymu se znovu ponořil
do modliteb, učení, kázání a rozmluv
a byl potěšen, že „evangelický duch“ přetrvává i v mladých lidech.
Velmi úzce s misionářským úsilím Jana Karafiáta souvisí také činnost
pastorační. Karafiát považoval
starost o lidské duše za nezbytnou součást svého kněžského povolání a
aktivně se jí věnoval.
Na Hrubé Lhotě vykonával pastoraci pravidelně u všech členů sboru. Vedle
náboženských otázek jim
pomáhal řešit často problémy právní i sociální, nikdy
se však nezabýval majetkem. Aby mohl přijít ke každému, zrušil tzv. štolové
poplatky.
I když Karafiát působil v Praze jako farář mimo službu a byl vyvázán z
úřadu, vykonával pastoraci
dál. František Bednář vzpomíná, jak hluboká byla Karafiátova starost v
okruhu jeho nejbližších:
„Karafiát stojí v osobním styku se “svými“ lidmi; zasahuje do jejich
života, má pro ně pozorný
poslech, řídí je, a ve shromáždění určuje místo, kde mají seděti, kdo jsou
mu nejbližší, i když to
někdy „slečince“ není příjemné, aby seděla vedle něho a tváří proti
ostatním přítomným.“[176]
Karafiát ve svých Pamětech spisovatele Broučků věnuje pastoraci hodně
prostoru, vypisuje, jaké
povahy jeho pastorace byla. Vedle nemocných vykonával pastoraci zejména u
mladých lidí, radil jim
v otázkách víry, rozhodoval s nimi
o jejich budoucím povolání, řešil s nimi sňatek či manželství apod.
Domnívám se, Karafiát misionář a pastor se projevil výrazněji, než Karafiát
kazatel. Ve styku
s lidmi dokázal ještě více otevřít své srdce a duši a mnohdy
je upřednostnil před sílou rozumu. V otázkách víry při pastoraci nikdy
nepolevil, jeho slova ale
nebyla tak ostrá a kritická, jak někdy zazněla v kázání. Karafiát byl stále
mužem žijícím ve víře,
knězem i kazatelem. Při pastoraci se ale ukázal především jako člověk,
který je ochotný naslouchat,
poradit i pomoci.
Karafiát a víra
Jako malý chlapec navštěvoval Karafiát církevní školu a se svoji rodinou
chodil pravidelně do
kostela, avšak z jeho pamětí je patrné, že ani škola
a ani bohoslužby jej ve víře nijak neoslovily, neboť v nich nebylo nic
„duchovního“. S odstupem let
Karafiát vzpomíná, že mu v Jimramově scházela „vůně Pána Ježíše“[157].
Karafiátova víra, se podle mého mínění utvářela především v rodinném kruhu.
Byla to hlavně maminka,
která mu ukázala cestu k Bohu. Malý Jan často klečel u jejích nohou a
odříkával po ní
modlitbu[158]. Rodinné pobožnosti či společné modlitby se u Karafiátů ale
nepěstovaly, tento zvyk
si Karafiát přivezl až ze studií v německém prostředí a ze Skotska.
Modlitba se pro Karafiáta stala jedním ze základních pilířů jeho víry.
Sám přiznává, že v pozdějším věku s Bohem často v duchu rozmlouval: „Není
na celém světě tak šťastné vlaštovičky jedné jediné, jako já jsem, daleko
od světa
na té naší nejzadnější Lhotě, když s pánem chodím Jako Enoch, »jako bych
viděl Neviditelného, tak
jsa utvrzen«, a uctivě s ním rozmlouvaje o svých věcech
o všech.“[159]
Modlitba se stala formou jeho
osobní zpovědi. Bohu se svěřil s každým svým tajemstvím, s přáním
i snem, ale lidem se svěřoval jen velmi málo. I jeho paměti ukazují, že byl
člověkem vcelku
uzavřeným, že dokázal spíše naslouchat než s někým o svých záležitostech
rozmlouvat.
S příchodem do Güterslohe se víra Jana Karafiáta začala prohlubovat.
Uvědomoval si rozdíly mezi
českým a německým pojetím víry. Poznal, jak vypadá domácí pobožnost, v
kostele slyšel působivá
kázání, ve škole poznal výborné učitele. „Vůkol mne všudy veliká důkladnost
a opravdovost, všudy
živý příklad; neboť
co se kázalo a učilo, to se také žilo.“[160] Zde, jak tvrdí, se Duch svatý
dotkl jeho duše i
srdce[161]. Karafiát jako by si uvědomil svoji lásku k Bohu. Jeho víra
vyšla z jeho nitra, za srdce
a mysli. A láska k Bohu byla u Karafiáta tak veliká, že se rozhodl
pro studium bohosloví.
Studium na vysoké škole bylo pro Karafiáta jistě velmi přínosné. Karafiát
prohloubil své znalosti a
rozšířil svůj obzor poznáním víry z teologického hlediska. Nebyl už ve své
víře pouhým laikem, stal
se člověkem, který si svoji víru dříve vnímanou srdcem dokázal obhájit z
pozice církevního učení.
Myslím, že velmi důležité pro Karafiátovu víru se ukázalo studium logiky. V
Berlíně přečetl knihu
profesora Trendelenburga Logische Untersuchungen[162],
a jak se v pamětech sám svěřuje, ke knížce se mnohdy a rád vracel.[163]
Např. logiku aplikoval do
kázání, u něhož si vytvořil pevné schéma výstavby textu. Anebo když měl
Karafiát poukázat na
přednosti své reformované církve, vždy se odvolal k heidelberskému
katechismu, který je vystavěn na
přísných logických postupech
a právě „logičnost“ vyzdvihl jako jeden z důležitých příznaků katechismu i
svojí víry. V neposlední
řadě pak přísné logické postupy použil i při vytváření vlastního tzv.
reformovaného
katechismu[164].
Výhodou pro Karafiáta byl myslím i fakt, že vysokoškolská studia strávil
na třech různých fakultách – v Berlíně, Bonnu a ve Vídni. Každé místo se
jistě „duchovně“ podepsalo
na vývoji Karafiátovy osobnosti, na dozrání jeho víry
a náboženského přesvědčení.
Karafiát si dle mého názoru svoji „duchovní přeměnu“ plně uvědomoval, neboť
když se jednou ze svých
vysokoškolských studií vrátil do rodného Jimramova, cítil, že: „Pán Ježíš
se všudy ztrácel, Jeho
Slovo nebylo nikde v lásce, ano ani
ve vážnosti. Všecko bylo tak neduchovní, anebo i přímo světské. A takové to
bylo v církvi i
v rodině, a všudy. Ó to byla žalost! – [...] oni že se nezměnili, ale já,
že jsem se silno změnil,
to jim radost nedělalo. Tak mnohé se jim zdálo být přepjaté
a přemrštěné, a i když jsem byl sebe opatrnější, nejedno slovo se jich
dotýkalo nemile. Ach, to
byla bolest!“[165]
Již během vysokoškolských studií v Bonnu se Karafiát poprvé dostal do styku
s nizozemským
reformovaným sborem v Elberfeldu a přísnými řády faráře Hohlbrügga. Po
ukončení vysoké školy pobyl
dva měsíce doma, a poté nastoupil
na místo vychovatele u pana Langena v Kolíně nad Rýnem. Vyznání rodiny
Langenovy přivedlo Karafiáta
znovu k elberfeldskému sboru. Prostředí, jehož vůni Karafiát nasával, jistě
mělo (vedle Skotska)
značný vliv na jeho pozdější práci v církvi. Zde Karafiát poznal, co je to
reformovaný a probuzený
sbor. Uvědomil si, že je možné, aby se i česká církev duchovně probudila.
Myslím, že v Kolíně
pochopil, že víra neznamená pouze naslouchat Slovu Božímu, ale především
konat, proměnit ho ve
skutky a realizovat ho ve všedním životě.
A proto přijal nové místo vikáře v Roudnici. Ocitl se v prostředí českém,
duchovně neprobuzeném.
Snažil se však sbor duchovně pozvednout. A zde se ukázal další rys
Karafiátovy víry – specifický
přístup k misii. Řekli bychom, že Karafiát upřednostňoval kvalitu nad
kvantitou. Byl přesvědčen, že
získat jednu duši, která
se k Bohu skutečně obrátí, je lepší, než sto duší, které Boha přijímají jen
povrchně. Karafiátovu
snahu po očištění víry však mnozí považovali za neprůbojnost
a nedostatečnou agresivitu v získávání nových přívrženců. Jeho názor o
nutnosti „vnitřní“ misie a
péče o jednotlivé duše sboru ale nebyla ničím a nikým ovlivněna, Karafiát
zůstal tomuto smýšlení
nakloněn až do konce života.
Pozdější odvahu k pokusu o vytvoření probuzeného sboru mu myslím dodal
i pobyt ve Skotsku. Zde se inspiroval presbyterním řízením sborů i snahou
skotských církví po
nezávislosti na moci světské.
Ideál probuzeného sboru, který se mu rodil v hlavě, se pokusil zrealizovat
během dvaceti let své
farářské činnosti na valašské Hrubé Lhotě, kde byl zvolen roku 1875.
Karafiát svojí pílí a
duchovním působením probuzený sbor skutečně sestavil, podle skotských
církví zřídil ve sboru
presbyterstvo. Přiměl lhotecké občany k upřímné lásce k Bohu. Jeho snahy
však ztroskotaly na
církevním vedení.
Karafiátovy ideály možná nebyly zcela naplněny, ale jeho snaha nebyla
zapomenuta. Ve své víře
Karafiát, myslím, doufal, že pokus o vytvoření reformovaného probuzeného
sboru nebyl marný.
Na Lhotě se z Karafiáta stal opravdový muž víry. Své názory, myšlení
a přesvědčení se snažil uvést do praxe. Žil podle Božích zákonů a těšilo
jej, že mnozí lidé se mu
začínají podobat v upřímné lásce k Bohu a Pánu Ježíši.
S hřejivým pocitem, že se mu dílo alespoň částečně vydařilo, snad odcházel
do Prahy. Na své
kněžské povolání nezanevřel, naopak jej vykonával dál, a zažil mnoho
náznaků církevního probuzení,
které jej utužovaly v názoru, že církvi „svítá na lepší časy“.
S tím, jak Karafiát dospíval a studoval, jak poznával nové lidi a nová
prostředí, utvářela se i
jeho víra. Obrazně bych formování jeho víry a duchovních záměrů přirovnala
k výstavbě chrámu.
Základy chrámu jsou synonymem prvního seznámení Jana Karafiáta s Bohem a
utváření prvních názorů na
náboženství v rodinném kruhu Karafiátovy rodiny. Nosné zdi a pilíře, bez
kterých by kostel neudržel
svoji stabilitu a nemohl
by být vztyčen do výše, představují léta strávená v Güterslohe, kde
Karafiát našel víru, jež
vychází z jeho srdce a jeho duše. Nebýt pravé a upřímné lásky k Bohu,
nemohl by se Karafiát nikdy
stát pravým křesťanem ani knězem. Okna, dveře
a střecha uzavírají obrovský prostor, který se stavěl po dlouhá léta a
chrání
jej před nepříznivým počasím. U Karafiáta je tomu podobně. Okna, dveře a
střecha, to jsou
vysokoškolská studia, během kterých Karafiát dokončil svůj duchovní vývoj,
stal se teologem a
knězem, který se ve víře dokáže postavit všem „nepříznivým vlivům“. A
konečně věž chrámu. Tyčí se
k nebi, je nejblíže k nebeskému Otci.
Věž často slouží jako orientační bod v neznámém prostředí. Myslím, že k
věži můžeme připodobnit
Karafiátovy ideály a plány na vytvoření reformovaného sboru
a krásné církve, které zformoval v mysli během pobytu v Kolíně nad Rýnem
a Edinburku. Existence ideálů a plánů dokazuje, že Karafiátova víra nebyla
statická, ale že se
stále více přibližovala Bohu.
Jestli se stavba chrámu podaří a jestli věž přivede „hledající“ lidi do
kostela, vznikne uvnitř
chrámu církevní shromáždění, které bude chtít splynout s krásou chrámového
prostředí a pomyslně
vyšplhat až na chrámovou věž. Podobně to vnímá
i Karafiát. Bude-li dobrým knězem a pravým mužem víry, přivede do kostela
mnoho věřících lidí a
společně s nimi může dosáhnout až k Bohu a způsobit, že se ideály stanou
skutečností a vznikne
reformovaný a hlavně probuzený církevní sbor. A čím více takových sborů
vznikne, tím více se stane
skutečností i ideál „krásné“ církve.
____________________________________________


.
„ Panovníče Hospodine, kterýž jsi se vznášel nad vodami, když země byla nesličná a pustá, a který sám podle svého srdce obracíš za sebou ty, které chceš míti obrácené za sebou!
Tobě přísluší chvála a čest a díkůčinění a požehnání, a Tebe žádáme sobě chválit a oslavovat a velebit i my. Ó bys nás k tomu nastrojil, co by se líbilo Tobě!
Ty Zpytateli srdcí lidských, kterýž jsi nás k tomu povolal, abychom byli spravedliví před tebou a blahoslavení v Tvé spravedlnosti, Tys nás zkusil a seznal, Ty víš, jak velice vzdáleni jsme všichni od toho převzácného povolání svého!
Není, kdo by činil dobré a nehřešil, není ani jednoho a Ty sám nejlépe víš, že nemůže člověk sobě vzíti nic, leč by jemu bylo dáno shůry od Tebe. Požehnáno budiž jméno Tvé, že jsi dal toho nejmilejšího, jednorozeného Syna svého, aby byl naděje všech končin země, i toho moře dalekého.
Ano, takového nám slušelo míti biskupa a pastýře duší našich, který by sebe samého za nás obětoval a my děkujeme, že jsi přišel, že v Tobě takového Spasitele a Spomocníka máme.
Tobě děkujeme a chválíme z Tvého učení i utrpení, z Tvé žalostné smrti, z Tvého slavného z mrtvýchvstání. Tebe chválíme za slovo milosti: Aj, já s vámi jsem po všecky dny až do skonání světa, a byť by se hory pohybovaly, milosrdenství Tvé že neustoupí a smlouva pokoje Tvého že se nepohne.
Děkujeme Tobě za Tvé pozvání: „Pojďte ke mne všichni, kteříž pracujete a obtíženi jste a já vám odpočinutí dám“. Aj, již přicházíme i my, tak, jak umíme, se všemi nespravedlnostmi svými a těžkostmi, žádajíce všecko složiti u kříže Tvého.
Ó, bys nás obmyl drahou krví svou na dřevě kříže vylitou, ó bys i naše srdce naplnil tím pokojem, který převyšuje všeliký rozum a tou radostí oslavenou a nevýmluvnou, kterou dáváš vyvoleným svým za podíl, abychom majíce Tebe za dobrodince a příznivce svého, nestarali se, vědouce, že pošleš nám to, co patří nám.
Ó zapoj nás vespolek opravdovým milováním, abychom po všech toužili, aby se všichni rozveselili v Tvém spasení. Prosíme za ty, kteříž jsou zadržáni tam, kde jsou.
Ó bys milostivě navštívil jednoho každého z nás podle jeho potřeby, dechl duchem svým na tělo mdlé a neduživé a naplnil novou silou a radostí k práci a k oslavování Tvého svatého jména.
Ó bys vylil svého Svatého Ducha na všeliké tělo naše, na celý národ náš a obrátil za sebou všecky naše končiny. Ty, ses k nám za dnů starých tak předivně skloňoval, navrať nás a navráceni budeme, i nás nastroj všecky k milování svému a probuď zástupy těch, kteří by šli po všem světě a kázali evangelium všemu stvoření.
Obracuj zase všecky ty, které chceš míti obrácené, aby radostně volali: Požehnaný Hospodin, Bůh náš, budiž také všecka země naplněna jeho slávou pro Ježíše Krista, Pána a Spasitele našeho, požehnaného od věků na věky. Amen. “
.
.
__________________
.
zachyceno těsnopisem, modlitba Jana Karafiáta na počátku jeho kázání ze dne 26. června 1910
.
__________________
.
.
" Panovníče Hospodine, Ty požehnaný Bože a Otče Pána našeho Ježíše Krista, který sám všecko můžeš a nemůže býti překaženo Tvému myšlení, který obracíš i ta nejzatvrzelejší srdce lidská, jako potůčky vod, jak ráčíž !
Tebe chválíme ze všech proměn předivných, které jsi způsobil při otcích a předcích našich, že´s je obracel za sebou a dal Jsi jim to, že pro pravdu Tvou trpěli.
Tebe chválíme, že´s nás potahoval za sebou a pokorně na Tebe čekáme.
Ty se dotkni jednoho každého v našem svědomí, aby každý zalkal nad sebou a Tebe se uchopil u víře.
Ty nás obmej dokonale a naplň i naše srdce svým milováním, abychom byli i bez řečí Tvoji svědkové, roznášejíce světlo Tvé a vůni Tvého života, kamkoliv se obrátíme. Ty nás provázej do našich příbytků a shromáždění a nechť jsme v pravdě Tvoji svědkové!
Nauč nás s Tebou přebývati, a naplň nás silou, abychom překonávali to zlé ne zlým, ale dobrým, a aby dobře bylo těm, s kterými budeme míti jakékoli jednání po celý týden.
Zjev zase slávu svou v krajině naší tak, aby uslyšeli i ti, kteří dosud neslyšeli, a všeliký jazyk aby vyznával, že Ty sám Jsi Hospodin, sám Stvořitel, sám Vykupitel a Posvětitel, Bůh požehnaný od věků až na věky. Amen. “
.
.
modlitba závěrečná, kázání dne 4. prosince 1910

Broučkova pozůstalost, Broučci. Jan Karafiát - citace z "Pamětí".

„Broučci“
Významným počinem v literární tvorbě Jana Karafiáta je bezesporu knížka
nazvaná Broučci pro malé i
velké děti, která vyšla vlastním nákladem autora v roce 1876. Autor je díky
této knížce řazen mezi
klasiky české dětské literatury.
Jan Karafiát okolnosti vzniku a přijetí této knihy postupně vylíčil ve
svých pamětech a v nich také
prozradil, jak jsou Broučci ovlivněni jeho vlastním životem. O spojitosti
mluví na některých
místech přímo a někde pouze naznačuje. Mnohdy nám provázanost jeho života
s životem broučků
vystoupí až po vzájemné konfrontaci obou děl.
Myšlenka na vytvoření Broučků vznikla ve studentském (bonnenském) období
Jana Karafiáta, zrovna
když byl na návštěvě v Čechách: „Bylť spisovatel k tomu spisku inspirován
na mezi, když se za
parného odpoledne pěšky ubíral z Peček do Bošína. Odpočívaje nedaleko
Hořátve, pozoroval on ten
veselý rej a shon všelijakých broučků, a nosil odtud s sebou zárodek toho
spisku po několik
roků.“[59]
K sepsání Broučků povzbudila roku 1872 Jana Karafiáta Miss Buchanan, jeho
mateřská přítelkyně a
později také jeho mecenáška, kterou poznal při svém druhém pobytu ve
Skotsku: „Seděli jsme na
lavičce v rozkošné raztočce (glen)
na můstku nad vodopádem, a já jsem se zpovídal, co s sebou nosím. Miss
Buchanan pak vidouc, že mi
i při mých studiích i při církevních těžkostech již již nastávajících jest
zapotřebí milé změny a
osvěžení, důtklivě mne žádala, abych tu myšlénku provedl.“[60]
Dokud Miss Buchanan žila, věnoval jí Karafiát všechna česká vydání Broučků.
Miss Buchanan zemřela
11. 1. 1912 a do té doby vyšli Broučci devětkrát.
V desátém vydání z roku 1912 již věnování Miss Buchanan schází.
Broučci vznikali na třech různých místech, v třech různých krajích: „…až
pak
se počátek jich napsal o prázdninách v Krabšicích pod Řípem (dne 19. září
1873). Hlavní část
povstala v Čáslavi při velice nesnadné práci v semináři. Věc v mysli
už dávno hotovou jsem na procházce lil do formy, večer pak, když chovanci
spali, jsem ji
v půlhodinkách házel na papír. Poslední kapitoly napsaly se o prázdninách v
Imramově (konec dne 17.
září 1874).“[61]
Dílo vyšlo dva roky po dokončení v Praze bez uvedení autora. Uběhlo
sedmnáct let od vydání, než o
tuto knihu projevila zájem kritika a než se dostalo
do povědomí široké veřejnosti. Dne 2. září roku 1893 se v Herbenově Času
objevila kritika Broučků,
kterou Karafiát přečetl a později o ní psal ve svých pamětech s velkým
uznáním. Radost recenzenta z
objevení Broučků přirovnal k radosti nálezu dukátu ve smetí a ocenil
hluboké pochopení obsahu
knihy.[62]
Kdo byl autorem recenze v Času se Jan Karafiát nikdy nedověděl, pouze
tušil,
kdo by to mohl být: „Kdo onu epochální recenzi napsal, po tom jsem já nikdy
nepátral. […] Já pak
napovím, že jsem od počátku měl ten dojem, že kdo tenkrát tou svou recensí
u nás tak mnohým otevřel
oči , nebyl on, nýbrž že to byla ona, na jiném kontinentu, než my, zrozená,
a k věcem nadto daleko
větším od Pána Boha k nám poslaná, aniž by kdo v nejmenším co tušil.“[63]
Okolnosti objevení Broučků, vzniku a autorství recenze osvětluje Jan Herben
ve své Knize vzpomínek z roku 1936. Broučky objevil v knihkupectví
Františka Bašteckého a napsal o
nich: „Když jsem knížku doma četl, zatočila se mi hlava. Jaká to krásná
povídka a jaký básnický
sloh! Chodil jsem s ní, jako bych byl našel tajný poklad.“[64] Protože se
bál, že by jeho recenze
příliš překypovala nadšením, přinesl Broučky na posouzení svému kolegovi
Gustavu Jarošovi, neboť,
jak tvrdí Herben, nebyl Jaroš tak chytlavý jako on. Druhý den vrátil Jaroš
Herbenovi Broučky
i s napsanou recenzí a Herben ji otiskl, protože se mu nadmíru líbila.[65]
Karafiát Herbena v říjnu 1895 navštívil a poté prý ještě několikrát. Nebylo
to jen kvůli tomu, aby vyjádřil díky za to, že Jan Herben se svým kolegou
objevili Broučky, ale
snad i proto, že Herben a jeho žena chodívali na Karafiátova kázání
do vinohradské kaple. Karafiát s Herbenem kromě onoho poděkování o
Broučcích
již více nemluvil, a tak mu Herben nestihl vysvětlit, že recenzi napsal
jeho spolupracovník Gustav Jaroš, později známý jako Gamma, a ani to,
že se Karafiát ve svých pamětech mylně domníval, že recenzi napsala žena,
Masarykova manželka,
Charlotta.
I když Broučci nebyli pro Jana Karafiáta nejcennějším literárním dílem
(nejvýše autor hodnotil
svoji odbornou práci Revizi Bible kralické[66]), stali se
pro čtenáře dílem nejznámějším. Z pamětí pak vyvozujeme, že se jedná o
spis, kterého si Karafiát
doopravdy cení a uznává, že proslul právě díky němu. Už sám fakt, že své
memoáry označil titulem
Paměti spisovatele Broučků, je toho myslím důkazem.
Potvrzení toho, že Karafiát považoval Broučky za dobré dílo, najdeme
i v pamětech, když reaguje na „proroctví“ sazeče o úspěchu Broučků slovy:
Ó, to se bude silno prodávat"......…anebo vůbec nevěděl,
jak dlouho to u nás mnohdy trvá, než se dobrý spis ocení.“[67] Také Jan
Herben připomíná
historku, kterou u Karafiáta nenajdeme,
a to, že když si Karafiát přečetl recenzi Broučků v Čase, napsal Bašteckému
korespondenční lístek
s anglickým vzkazem ve smyslu: Ejhle, dobrá věc se neztratí. Našel ji kdosi
po sedmnácti
letech![68]
Díky styku Jana Karafiáta s anglickým prostředím se mnohdy uvažovalo, jsouli
Broučci originálním
dílem. K tomuto tématu se Jan Karafiát vyjádřil v Reformovaných listech a
článek zanesl i do svých
pamětí, kde napsal: „Jsa přímo vyzván, abych se pronesl, zdali jsou Broučci
„naprosto originelní“,
anebo-li se spisovatel „inspiroval na literatuře anglické“, prohlašuji, že
jsou Broučci naprosto
originelní, tedy „docela, naprosto naši“, a že spisovatel v anglické ani v
jiné literatuře nic
takového neb podobného nečetl.“[69]
V Reformovaných listech Karafiát rovněž vysvětluje, proč se pod Broučky
jako mladý nepodepsal:
„Proč jsem se na tom spisku nejmenoval?
Ne, že bych se za něj styděl. Tak se mi to líbí. Mně samému ten spisek
znamenitě posloužil. Více
nechci. Kdyby si jej pak chtěl český národ prohlásit za svůj majetek, rád
mu své právo postoupím. A
nyní se arci musím plným jménem podepsat.“[70] Toto sdělení do svých
pamětí nevložil. Pro úplnost
ještě dodejme, že Broučci se jménem autora vyšli poprvé roku 1912.[71]
Kupodivu ale v tomto vydání
chybí věnování miss Buchanan.
Přečteme-li si pozorně Karafiátovy paměti a Broučky, pochopíme, že Broučci
jsou do určité míry
obrazem nebo spíše odrazem Karafiátova života a jeho životních ideálů, těch
splněných i
nesplněných. Zdálo by se, že zkušenosti a zážitky
jsou omezeny věkem Jana Karafiáta, protože Broučky dokončil ve svých
dvaceti osmi letech, ale hodně
i z pozdějších let Jana Karafiáta se v Broučcích odráží. Nejedná se
samozřejmě o konkrétní zážitky,
ale spíše o některé postřehy a názory, které Karafiát zmiňuje v pamětech až
mnohem později. Je to
pravděpodobně dáno tím, že ve svých téměř třiceti letech byl osobností
duchovně vyzrálou a ucelenou
a jeho názory a životní postoje se v pozdějších letech příliš neměnily.
Již v Güterslohe si uvědomil, že chce žít pro Boha a s Bohem a další
pobyty, především v Kolíně nad
Rýnem a Edinburghu, kde našel „probuzené“ církevní sbory, jej v tom
utvrdily.
Karafiátova osobnost se nejvíce odráží v postavě Broučka. Zraje od
„dítěte“ k dospělému jedinci,
od dětské rozmařilosti k ochotné poslušnosti. Brouček
je nakonec poslušný ne proto, že by to chtělo jeho okolí, ale proto, že to
chce on sám. Chce
poslouchat Hospodina. Stejně tak Karafiát, který vnitřně dospívá
až k přesvědčení, že Bůh je jeho jediná a správná cesta životem. Jemu se
chce cele oddat a plnit
úkoly, které mu Bůh uloží.
Karafiát byl chlapcem, který poznával svět, jeho krásy i nástrahy,
byl školákem v Jimramově a žákem litomyšlského gymnázia, kde se sice učil,
ale ještě nevěděl proč, a poté se stal gymnazistou v Güterslohe,
kde se mu otevřely oči a přišla na něj ta největší milost: „Zde jsem to
zajisté začal vědomě
pociťovat, že se Duch svatý mého srdce a svědomí dotýká a obrací mne
za Sebou.“[72] Karafiát se rozhodl, stejně jako Brouček, že bude
poslušným, že bude žít podle
Božích zákonů a podle slova Božího.
Poslušnost a kázeň se staly náplní celého Karafiátova života a též
ústředním motivem Broučků.
Janinka, kmotr i kmotřička, Beruška i Broučkova rodina
jsou šťastní, protože jsou poslušní ve své víře, a žijí tak, jak jim
přikazuje Hospodin. S pokorou
slouží Bohu a přijímají všechny radosti a také žalosti, neboť
jsou přesvědčeni, že vše je Boží dílo. Karafiát do života broučků tedy
vtělil mnohé z vlastního
náboženského přesvědčení, především názor o absolutní moci Boha, který má
podle Karafiáta s každým
z nás své úmysly a svět není podle autora pouze chaotickou změtí událostí,
ale dokonale
propracovaným Božím plánem.
V souvislosti s vírou se v Broučcích zrcadlí tzv. duchovní probuzení, které
Karafiát nalezl v
církevních sborech v Hermannsburgu a v Elberfeldu. V Hermannsburgu pobyl
Karafiát jen několik dní
v době svých středoškolských studií a potkal zde faráře Ludvíka Harmse, o
kterém ve svých pamětech
napsal,
že je to „muž plný Ducha svatého, k jehož usilování se Pán Bůh tak
milostivě znáti ráčil, že jeho
sbor co celek byl duchovně probuzen“[73]. Dle Karafiáta bylo v
Hermannsbergu vše opravdové, živé a
plné evangelia, a Karafiát ocenil zejména horlivost a pokoru mužů, kteří se
zde připravovali na
misie v pohanských zemích.
V posledním semestru studia na vysoké škole pobýval Karafiát ve Vídni,
kde se seznámil s profesorem Eduardem Böhlem, díky kterému se sblížil s
nizozemským reformovaným
sborem v Elberfeldu. Zdejší sbor byl dle Karafiátových slov „Duchem svatým
probuzený, a při tom
čistě reformovaný[74]“
a Karafiát tady mohl nasávat vůni opravdovosti a jednomyslnosti, vůni
svých ideálů. Obdivoval
nadšení sboru pro víru, vyzdvihování Slova Božího a především biblickou
kázeň.
Hlavním předpokladem k duchovnímu probuzení každého církevního společenství
je podle Karafiáta
především přísná kázeň a dodržování Božích zákonů. Karafiát po zážitcích v
Hermannsbergu a zejména
v Elberfeldu nabyl přesvědčení, že duchovně probudit se může jakákoli
církev. Přečteme-li si
Broučky, nalezneme duchovní probuzení nejen v okruhu Broučka, ale též v
lidském světě, který je
v knize znázorněn. Broučkova rodina se pravidelně modlí, vzývá a chválí
Hospodina, činí vše
s vědomím, že Bůh je pán, kterého musí pokorně poslouchat. Na několika
místech v knize čteme větu
ve smyslu, že Brouček musí svítit, protože si to Hospodin přeje. Brouček si
nemá klást otázky proč
se tak děje, má pouze poslouchat a činit Boží vůli. Broučci se několikrát
účastní bohoslužby ve
městě, neboť zde mohou slyšet nejčistší pravdu v podobě Slova Božího, podle
kterého mají žít.
Příkladem duchovního probuzení je i rodina, u které broučci svítí. Členové
rodiny pravidelně
navštěvují bohoslužby v kostele, modlí se, čtou Bibli a často
o Božím Slově mluví, chválí a oslavují Boha a Boží Slovo je pro ně
nejvyšším zákonem. Jeden ze
synů, Pavlík, se po letech stává knězem a při svém kázání zdůrazňuje, že je
velmi důležité stát se
před Pánem poslušným, neboť
je to jediná správná cesta k věčnosti. Pavlík a Brouček jsou si podobni
právě
ve své poslušnosti, protože se oba naučili být poslušní proto, že si to
sami přáli.
A stejně tak se postavám Broučka a Pavlíka podobá i Jan Karafiát, který
se již na gymnáziu v Güterslohe duchovně probudil ve své víře a Boha
umístil
na nejvyšší příčku svých životních hodnot.
Karafiát byl natolik ovlivněn svojí vírou, že i v hledání manželky bylo
hlavní prioritou to,
nakolik je dívka oddána Bohu a zda je ve své víře duchovně probuzená .
Takovou dívku poznal u
Gustava Langena v Kolíně nad Rýnem, u něhož se stal vychovatelem jeho šesti
dětí. Neteř pana
Langena Herminka byla, stejně jako její strýc, členkou elberfeldského
reformovaného a zároveň
probuzeného církevního sboru. Karafiát v ní viděl ženu plnou fyzické i
duševní síly, která by byla
nejen jeho výbornou manželkou, ale hodnotnou členkou probuzeného sboru, ve
kterém
by se věnovala misijní práci. Karafiát se do Herminky zamiloval a přál si,
aby se Herminka stala jeho ženou. Bohužel se mu jeho touha nevyplnila,
Herminka se provdala za
svého vlastního strýce Eugena, bratra Gustava Langena.
Svůj nešťastný citový zážitek vložil Karafiát do příběhu Broučka,
jenž se zamiluje do Verunky. I když si chce Brouček Verunku vzít, zůstává
jejich citový vztah
nenaplněn. Předobrazem Verunky je právě zmíněná Herminka Langenová.
Podobnost povah Herminky a Berušky najdeme například v situaci popisované v
pamětech, když si
Herminka s Karafiátem jedenkrát povídala v kostele a prohlásila: „Já bych
se ráda učila česky.“[75]
Touto větou dala podle J. Karafiáta najevo, že by se ráda učila jazyk, aby
se mohla přestěhovat do
Čech. Karafiát věděl, že by to bylo určitě kvůli misijní práci, a doufal,
že by to učinila i
z lásky k němu. Paralelu k této větě nacházíme i v Broučcích, když Verunka
říká Broučkovi:
„Já bych hned chtěla být takovým broučkem.“[76]
Karafiátův přítel Jákob[77] se ho v dopise ze dne 4. listopadu 1873
ptá: „A co dělají tvoji Broučci? A co dělá „Verunka“?“[78] Dotazem na
Verunku samozřejmě zastírá
jméno nešťastné Janovy lásky Herminky. To, že se Jákob
ptá na Verunku, jistě není náhoda, neboť Karafiát v pamětech uvádí, že
Jákob
mu nejen napsal řadu dopisů, ale dokonce jej osobně navštívil v Čáslavi,
kde se mu Karafiát svěřil se všemi těžkostmi a vyprávěl mu o Broučcích a
Jákob, „ač Němec, dobře
rozuměl i základní myšlénce této knížky. I nejedněm podrobnostem, kde i
velcí naši mistři jenom
něco tušili“[79].
Měl-li Brouček nějaké trápení, často plakával na rameni Janinky, která
mu byla vedle maminky nejmilejší osobou. A právě Janinka je dokonalým
zrcadlem skotské šlechtičny
Miss Buchananové. Silná osobnost s pevným charakterem, která chválí Boha a
vynáší poctivost,
ochránkyně a přímluvkyně, mateřská přítelkyně
a anděl strážný. Jan Karafiát se jí nejednou s pláčem svěřoval se svým
trápením. Miss Buchanan vždy
stála při něm a podporovala ho v kazatelské i spisovatelské činnosti.
Slečna Buchanan dokonce
věřila, že se Jan Karafiát ožení a učinila několik pokusů formou přímluvy,
aby napomohla osudu, a
dodala k tomu: „Musíme to zkusit. Pán Bůh pak učiní, jakž ráčí.“[80]
Janinka se přece také za
Broučka přimlouvala
u kmotřičky a kmotřička, aby mu Berušku dali za ženu. A Brouček se s ní
oženil,
ale nejprve nechtěl, protože ho Beruška neměla ráda. Janinka mu na to
řekla:
„I bodejť by tě neměla ráda! A teprve bude mít, až jen si ji vezmeš! A je
hodná
a poslušná.“[81] Můžeme uvažovat, že v těchto slovech Karafiát vyjádřil
svůj názor
na manželství. Byl přesvědčen, že by sňatek měl být uzavírán jen se
souhlasem rodičů na obou
stranách a zdůrazňoval, že k tomu, aby svazek fungoval, je potřeba
se obrátit, tedy být poslušný.[82]
Když jsme se zmiňovali o nenaplněných ideálech Jana Karafiáta, měli jsme
na mysli i to, že ač toužil po manželství a po rodině, nikdy se mu jeho
sny nevyplnily. Splnil si je alespoň v Broučcích, kde se Brouček a Beruška
stali rodinou s deseti
malými broučky. Číslovka deset jistě není náhodná, vždyť
Jan Karafiát byl devátým z deseti dětí a jeho sestra Marie byla „na jednu
nožku chromá“[83], stejně
jako malá Beruška, „běhala však přece dost“[84].
Také Broučkova maminka má mnoho společného s matkou Jana Karafiáta.
Je starostlivá, ochotná, plná lásky, něhy a Boha. Brouček u ní nachází
útočiště v nebezpečí,
pohlazení a porozumění. Svoji matku nenazve ani Brouček ani Karafiát jinak
než „maminka“, oba k ní
chovají úctu a je jim nejmilejším stvořením na světě. „U maminky jest to
nejlepší místečko na celém
světě pro toho malounkého.
A ne jen pro malounkého. I pro toho velikého, když pláče a truchlí. Nebo
tak, jak matka těší, nikdo jiný na světě těšit nedovede.“ [85]
Ještě si připomeňme postavu broučka zlatohlávka, jenž nesměl chybět
na žádné svatbě. Kde vzal Karafiát inspiraci k vytvoření této postavy?
„Jest zajisté zlatohlávek
tento imramovský Petr s tím rozdílem, že byl Petr mnohem skromnější
a stydlivější. Kdyby byl kdo na své slavnosti Petra zahlédl, a chtěl mu z
domu přinést koláč,
„jeden tvarohový a jeden makový“, než by se on z domu vrátil,
kde pak by už Petr byl! Někde za lesem.“[86]
Nejen do postavy Broučka, ale též do postavy Pavlíka vložil Karafiát část
své osobnosti. Pavlík představuje Karafiáta kněze a kazatele. Při svém
kázání vyznává, že jako malý
chlapec hodil po broučkovi čepici a asi jej zabil. Maminka
mu ale řekla, že toho broučka stvořil Bůh, aby svítil lidem, a aby
Pavlíkovi vysvětlila, že to, co
udělal, je špatné, připomněla mu slova z Bible, která by měl mít na paměti:
„Blahoslavení
milosrdní, nebo oni milosrdenství dojdou.“ Stejná slova jsou po letech
obsahem Pavlíkova kázání a
neříká jimi nic jiného než to, co celý život hlásal Jan Karafiát. Je
potřeba poslouchat Boha a
obrátit se k němu. Jedině obrácení lidé mohou vytvořit reformovaný sbor,
který bude probuzený a
každý obrácený člověk pak najde u Boha milosrdenství. Kázeň a poslušnost
jsou tedy základem víry,
bez nich nelze projít životem bez hříchu a dosáhnout Božího království.
V příběhu Broučků se ale neodrážejí pouze charaktery a činy osob z okruhu
autorových příbuzných,
přátel a známých. Kniha nabízí nepřeberné množství detailů,
ať už popisy míst či reálie běžného života, které potvrzují, že autor do ní
přenesl část svých
zkušeností a zážitků.
Kostel popsaný v Broučcích je obrazem chrámu postaveného za hradbami města
Frankfurtu nad Mohanem,
do kterého se šlechta nechala na služby Boží přivážet kočárem. Když o tomto
kostele Karafiát mluví
v pamětech, připomíná: „Ano, jsou na světě i panští sborové, a nelze tomu
překazit. Ten sbor na
příklad,
do kterého si časem zaletěli na služby Boží i Broučci, byl takový sbor
panský.“[87]
Podoba domu a zahrady rodiny Langenovy, kde byl Karafiát jako domácí
učitel, se odráží v obydlí
paní a dětí v knize o broučcích. Zahrada sloužila Langenovým dětem jako
veliké hřiště, obdobně
dětem v Broučcích. Také chod domácnosti, denní řád a třeba i držení
biblických hodin je v Broučcích
stejný jako
u Langenů.[88]
A jaké další společné drobnosti nalezneme v životě Jana Karafiáta a
broučků? Například jsou to
zmínky o jídle. Pochoutkou Jana Karafiáta byl med, měl rád jahody a borůvky
a nejvíce mu chutnala
zelná polévka.[89] Brouček také dostal
od Janinky med a „…měli zelnou polívčičku a Brouček, třebaže všechny
polívčičky rád, vždy a vždycky
tu zelnou přece jen měl ze všech polívčiček nejraději.“[90]
Anebo si můžeme vzpomenout na Karafiátovy besedy u babičky.[91] Broučci se
před začátkem každé
zimy také sešli, aby si společně poseděli a povykládali.
To, co spojuje život Karafiáta a život Broučků, je bezpochyby zbožnost,
víra
a poslušnost. Stvořitelem světa, jeho vládcem i tím, kdo vše řídí, je Bůh.
V něho musí každý věřit.
A věřit znamená poslouchat a dělat věci tak, jak Bůh chce. Proto
se Broučci neptají, proč musí svítit, modlí se, mají se rádi. Karafiát ve
svém životě vždy
vyzdvihoval Slovo Boží a modlitbu. Vyvyšoval rodinu, protože v dobré rodině
je položen základ víry
a poslušnosti. Díky své soudružnosti, poctivosti, vzájemné pomoci a
solidaritě mohou pak rodiny
vytvářet probuzený reformovaný sbor. Toto je, podle mého názoru, ústřední
motiv Broučků, ale také
jakýsi „ústřední motiv“ celého Karafiátova života, který do této jedinečné
knihy vložil. Velmi
jednoduše bychom mohli říci, že hledáme jakýsi vztah mezi „obsahem“ tří
slov: Karafiát, Broučci
a Bůh. Já si tento vztah představuji jako narýsovaný trojúhelník. Vrchol
rovná se Bůh, spodní body označují Karafiáta a Broučky. Všechny tři body
vzájemně propojené, přitom
je jasné, že to hlavní a nejvýznamnější je Bůh, že k němu
vše směřuje, ale od něho také vše vychází. Slovně bych toto propojení asi
vyjádřila slovy Jana
Karafiáta: „Ó jistě pro mne jest to nejzdravější být u nohou mého nebeského
Otce tím nejmenším Jeho
broučkem.“[92]

CITACE Z PAMĚTÍ, DÍL V., 1927
" A cože se v Praze před 30 roky kázalo? (poznámka - tedy kolem roku 1896)
- Když jsem začal poslouchat kazatele všech Pražských denominací, shledal
jsem, že už tenkrát se Kristus, Syn Boží, ukřižovaný a z mrtvých vstalý, na
kazatelnách silno ztrácel. A tenkrát jsem se tomu divil velice, dnes už pak
ne tak. Vzešloť mi i to světlo, že nikdo nemůže na dlouho radostně kázat
Krista, Syna Božího ukřižovaného a z mrtvých vstalého, kdo sám nemá z Něho
radost nevýslovnou. Když se tedy Kristus ukřižovaný nekáže, jest to
spolehlivé znamení, že kazatelé z Něho velikou radost nemají. A i když
kazatel o Kristu mnoho mluví, ale bez té veliké radosti, jistě on nekáže
evangelium, to jest dobrou novinu, že sám Pán s nebe přišel na svět, aby
hříšné spasil. Když pak jsem tohoto radostného evangelia už před 30 roky v
Praze málo našel, zaráželo mne nejvíce to, že jsem ho i tam nemnoho našel,
kde jsem ho byl více předpokládal."

„Dne 18.listopadu 1896 držel jsem ve svém bytu první Biblickou hodinu pro
sestry (evangelické slečinky na středních školách) . Za mokrého počasí
dostavilo se 8 sester a 2 bratři a má hospodyně.“

„Dne 3. října 1897 rokoval jsem se studenty, aby se jejich Biblická hodina
přeložila z Jámy na Smetanku v neděli večer v 6 hodin.“

„Od října 1902 do října 1903 bylo návštěvníků služeb Božích průměrně po
každé 61. Často čtu "nabito", "dvéře otevřené dokořán...zvláštní pak
poznámku čtu dne 14. července 1901 : "Protož na místě Kristově poselství
dějíce, jakoby Bůh skrze nás žádal, prosíme na místě Kristově, smiřte se s
Bohem" Nebo toho, kterýž hříchu nepoznal, za nás učinil hříchem, abychom my
učiněni byli spravedlnosti Boží v něm." -- ""přítomných 44. Horko veliké,
ale ovzduší velice příznivé. Nějaký mladý pán, naprosto neznámý, plakal po
celé kázání."

"Naše převaha spočívá ve věcech velice podstatných. Neboť náš základní
poměr k Pánu Bohu jest přece něco velice podstatného.
Myť s plným vědomím vyznáváme absolutní Boží svrchovanost. My porušení lidé
pokorně doznáváme, že jmenovitě ve věcech duchovních naprosto s nic nejsme.
Jako správu vesmíru, tak i každé hnutí srdce lidského položil Pán Bůh
výhradně v Moci Své.
Cože my tedy svedem?
Jediné to, co On sám nám přidělil.
Přístup ke trůnu Jeho milosti máme vždycky volný, On to vždy rád od nás
znovu slyší, že všecko čekáme od Něho samého.
A proto stále prosíme za Ducha Svatého. ON pak rád dává Ducha Svatého a sám
nás ke Své službě nastrojuje.
Abychom sebe stále v kázni majíce, jedině kázali Jeho Slovo a upřímně
toužíce po spasení všech lidí, v dětinné důvěře pokorně přestávali na Jeho
radě.
Jiné pak denominace napořád postupují jinak.
Však to můžete vidět každý na své vlastní oči.
I když to neřeknou, ony samy přece také něco dovedou, a ve mnohém neklidu
upřímně pracují duchem i srdcem i nervy a vším tělem i krví, dokud jim Pán
Ježíš nevyloží, že všecka jejich dětinská domýšlivost jest vedle Jeho
absolutní svrchovanosti zhola nemístná.
Nuž kdeže jest tu jaká převaha?
Při těch ona jest, se kterými jde ten Všemohoucí, kterýž má klíče pekla i
smrti, "kterýžto otvírá a žádný nezavírá, a zavírá žádný, pak neotvírá".
Zjev 3, 7.
Toť jsou právě základy, na nichž my reformovaní stavíme.
"Když mdlím" a vůbec s nic nejsem, "tehdy silen jsem." 2 Kor 12, 10.
Toť ta naše převaha.
Než co se dále ukazuje?
Při té krásné práci ty denominace užívají pomůcky a prostředečky, kterých
jsme my ve své neprobuzenosti nejen dosud neužívali, nýbrž vůbec ani
neznali.
Čajové večírky, tamburáš, a jiné zábavy k nám přišly z cizozemska.
Co to znamená?
Duchovního naprosto nic.
Jenom tělu tím lahodíte.
Jest v tom jaká síla a převaha?
Naopak. Jest v tom veliká slabost.
A kdokoli se z nás duchovně probudí, odmítne vám vaše neduchovní
prostředečky všecky, a rád zůstane při Božích prostředcích, modlitbě a
Slově Božím.
A tak i všecken váš takovýto úspěch naprosto já odmítám, pokorně pak
přestanu na nejmenším Božím minimum, jen když ono bude po vůli Boží
duchovní."

A teď já to ve jménu Páně na Vinohradech pokorně zkusím. Sám nesvedu nic,
ale Pán Bůh jest absolutně svrchovaný a velice, velice milosrdný. Rád pak
bych Ho srdečně pochválil, i když se bude zdát, že to se mnou velice dobře
nedopadlo. Při mnohých obavách mám v duši neobyčejný klid. Některé věci
jsou mi zajisté naprosto jisté a jasné. Já plně věřím, že Pán Bůh má ve Své
moci každé srdce.

První své kázání na Vinohradech a vůbec v Praze jsem kázal v neděli dne 27.
října 1895 dopoledne. Texty jsem měl dva" "Já pak červ jsem a ne člověk,
útržka lidská a povrhel vůbec", Žalm 22, 7 a : "Neboj se, červíčku Jákobův,
hrstko Izraelova, já spomáhati budu tobě, praví Hospodin." Izai 41, 14 - Ve
svých zápiskách čtu toliko: "Pěkné shromáždění a výborná pozornost." Přál
jsem si při všem usilování bedlivě se varovat všeho nápadného, co by snad i
světáka lákalo, při tom pak se po nejvyšší možnost soustředit ve své práci
kazatelské, trávě u Písma a na modlitbách času co nejvíce."

O Baptistech vím teď velmi málo (poznámka - psáno v roce 1926), a mívám
ten dojem, že před 30 roky jejich missijní práce byla mnohem duchovnější.
Byliť tu jmenovitě dva Jindřichové Novotní, otec a syn, které jsem pokládal
za upřímné kazatele evangelia Kristova, zvláště pak toho mladičkého syna.
Jednou jsem ho slyšel kázat z textu: "Věrnáť jest tato řeč a všelijak
oblíbení hodná, že Kristus Ježíš přišel na svět, aby hříšné spasil, z nichž
já první jsem." 1 Tim 1, 15, a po kázání bych toho mladého kazatele celého
zulíbal. Než bylo už tehdy patrno, že jeho stav zdravotní dobrý není, a za
nedlouho jsem já byl na jeho pohřbu. S těmito Baptisty míval jsem styky
upřímně přátelské, a ač jsem nikdy u nich nekázal, směle jsem jim říkal:
"Vy musíte ještě být lepší Baptisté. Ten Dr. Landels, jehož já o
prázdninách v Edinburce poslouchávám, jest mnohem vydařenější Baptista." -
Běhávalť jsem za ním v neděli večer od jednoho konce města na druhý konec.
Dobře se mi sedělo u jeho nohou, a zřetelně jsem cítil jeho "pomazání od
Svatého".

(z kapitoly, kde Jan Karafiát popisuje svá kázání ze sborů po celé zemi,
kam ho pozvali, aby kázal) -- "Když jsme v neděli ráno 15. srpna 1897 o půl
osmé odjížděli z Imramova, (pozn. Jimramov - Karafiátovo rodiště) znělo to
mocně i v mé duši, že jsem jednou šel takto z rána do Telecího (pozn. cca
11km), abych tam kázal své první kázání. Kolem nás na cestě my pořád
předjíždíme známé lidi Imramovské, kteří si popřávají výlet na služby Boží
do Telecího. - Dopoledne se sotva všickni do kostela vešli, a i odpoledne
někteří stáli. A já jsem radostně kázal ze slov Pána Ježíše: "Učte se ode
mne, - a naleznete odpočinutí dušem svým." Mat 11,29. V přestávce mezi
službami Božími dopoledními a odpoledními vyšel jsem si z fary ven, abych
byl o samotě s Pánem Bohem, a tu se mi vydařila chvilka, jakých v životě
mnoho nebývá. Chodím po tichoučku kolem kostela, a pozoruji tu známou milou
krajinu se zvláštními jejími ostrými tahy a s tím zvláštním seskupením
stromů, lesních i ovocných. Ve slunečném jasu vypadá všecko rozkošně.
Teploučký větérek jakoby mi šeptal pozdrav ze dnů mého mládí, v duchu jsem
viděl celé kapitoly naší minulosti ve světle téměř růžovém, a já osobně
jsem si přál učit se v síle Boží všem způsobům Pána Ježíše tak do opravdy,
jak jsem se jim ještě neučil. A popatřete, zde poblíž i opodál, všudy malá
i větší skupení našich lidí v nedělním obleku. Patrně si oni nějaké
pojedení z domu přinesli a přejí si ještě slyšet Slovo Boží. Jenom se mi
zdál ten vydařený den přespříliš krátký. O půl sedmé večer, když jsme se
zase blížili k Imramovu, slyšeli jsme, jak se vyzvání všemi zvony.
Katolické processí vracelo se z nějakého svatého místa, a oni je tak
vítali. Přinášel-li si kdo radost, jakou jsem si já nesl z Telecího?"

o překladu Bible - "Já pak i jako jednotlivec, ať už jest církev jakákoli,
mám vždycky právo, pořídit vydání opravené dle mé víry a dle mých zásad,
které jsem už dávno vyložil, neboť toto právo má nepochybně každý. - "Jen
že ti nastane veliká otázka," můžete správně namítat, "když tvá práce bude
krásně hotová: Kdo ti ji uveřejní? "

z provolání ke čtenářům OPRAVENÉ BIBLE KRALICKÉ - "Přede všemi věky, 
dříve než sformoval vesmír, uložil v radě své Hospodin, že v plnosti časů bude On sám
v lidském těle Spasitelem porušených lidí, aby Svou smrtí shladil jejich
hřích, a Duchem Svým svatým vzdělal z nich Sobě nová stvoření. Tak se Mu
zajisté líbilo zjevit i Svou svatost i Své milosrdenství, kteréž se v nebi
zjevit nemohlo, a k tomu účelu a podle toho sformoval On vesmír i každou
podrobnost historie lidské. Předivnou tuto zvěst hlásají mnohonásobně Jeho
apoštolé, vystihují však ji jenom lidé znovuzrození. Jan píše o Beránkovi
(to je Spasiteli) "zabitém od počátku světa" Zjev. 15, 8 Historicky On byl
zabit teprv roku 33 po Svém narození, ale v radě Boží hotovo bylo všecko od
věků. Proto praví tentýž Jan, že viděl anděla letícího a majícího
evangelium věčné. Zjev. 14, 6 Nebylo tedy spasení hříšných lidí něco, co by
se teprv během času z nouze podalo, nýbrž jest ono od věků a až na věky to
nejvznešenější usouzení věčné moudrosti a lásky."

"Lečice. Ve sboru Lečickém jsem byl osobně neznámý, ale dobře se mi tam
mluvilo. Můj text byl Mar 12, 30. - A co zvláště utkvělo v mé duši? - Po
službách Božích jsem v žádném našem sboru neviděl před kostelem tolik
kočárů. Když však jde o věci duchovní, chtěl bych se skoro bát."

„Broučkova pozůstalost“
Broučkova pozůstalost vyšla poprvé až r. 1900 v Praze, ale Karafiát v
pamětech prozrazuje, že
převážná část tohoto díla pochází z doby valašské a ještě starší.[93] Kniha
je rozdělena do dvou
částí, z nichž první nese název Pohádky a druhá Písničky svobodného.
Pohádky jsou autorské, vytvořené Karafiátem jako povídání otce Broučka svým
potomkům. Karafiát se v
pamětech k pohádkám vyslovuje: „Kdo se nerad srdečně zasměje, anebo nechce
nikdy mít slzy v očích,
pro toho to není.“[94]
Mezi třiceti pohádkami převažují pohádky zvířecí např. O tom, co se dvěma
žabám přihodilo na výletě
nebo O tom, proč mezi vrabci vypukla občanská válka,
ale nalezneme zde i vyprávění z prostředí lidského, třeba O tom, jak se
hloupý Honza stal doktorem
filozofie či O tom, jak se stará Bradáčka dělila se synem o dukáty. Mezi
pohádkami pak najdeme i
dva apokryfy označené jako „pohádky, jakým říkají Apokryfy“, ve kterých
Karafiát přepracovává
biblické texty o Josefu egyptském
a upravuje příběh Piláta Pontského.
Posledních pět pohádek je zastřešeno názvem „Pohádky z nebe“.
Jsou vystavěny jako dialogy mezi osobami, které se v reálném světě nemohli
setkat, ale potkávají se
po smrti v nebi. Např. společně rozmlouvají Eliáš a Jan Žižka z Trocnova
nebo Mojžíš a svatý Pavel.
Rokují o Bohu a o tom, co ve svém životě vykonali pro víru, na závěr pak
zpěvem či modlitbou
oslavují Boha.
I když jsou mnohé pohádky psané s vtipem a směřují k laskavému poučení,
nevyhne se někdy Karafiát
nadměrnému moralizování a prosazování křesťanských zásad. Připomíná
čtenářům, že Bůh je jediným
prorokem a strůjcem veškerého dění a je potřeba jej poslouchat, ať se nám
to líbí nebo nelíbí.
Poslušnost Karafiát zdůrazňuje např. v pohádce O zaječím gaudium, kterou
zakončil slovy:
„›Tak nemluv, synáčku‹, řekl Brouček. ›Jen abys měl sám sebe v kázni a
svítil těm, kterým tě Pán
Bůh pošle.‹“[95]
Písničky svobodného jsou pak souborem padesáti básniček s různým obsahem
a tématem. Básně Karafiát rozdělil do dvou oddílů a to „dvacet básní ze
studií“
a „třicet básní ze života“.
K básničkám se Karafiát vyjádřil v pamětech následovně: „Tak i z Písniček
II. část: ›Ze života‹
povstala téměř celá na Lhotě. Mnohé jsem složil na procházce,
a napsal teprv doma. ›Prodej klisny‹ pak jsem viděl ve snách, a skládal
hned ráno při strojení,
počínaje od konce.“[96] K první části se v pamětech nevyjádřil,
ale dle odkazů na jiných místech pamětí můžeme usuzovat, že vybíral z básní
skládaných od
gymnaziálních let. Když Karafiát vypráví o svém pobytu u slečny Emilie na
Meyerhofu, zmiňuje se:
„Zde na Meyerhofu jsem napsal nejednu básničku.“[97] V době prvních
vysokoškolských studií často
navštěvoval Berlínský park a v něm se procházel po Poëtensteng (stezce
básníků), o které napsal:
„Souviselo to s tou stezkou, já nevím […] ale na mne to přišlo a musil jsem
básnit.“[98]
Nevyjadřuje se ale, zda některé z básniček vložil do Broučkovy
pozůstalosti. Konkrétnější je, když
popisuje, jak básničkami mírnil svůj stesk
a žal v době bonnenských studií: „V ›Písničkách svobodného‹ se z této doby
vytisklo toliko číslo 4.
›Mně tu těsno‹, ze dne 15. ledna 1868, a číslo 2. ›Já – já hrám
si na školáka‹ (Studie), ze dne 19. července 1868, obě pak ta čísla, než
došlo na tisk,
silno se pozměnila.“[99]
Karafiátovy básně pojímají různá témata. Cítíme z nich oslavu přírody,
lásku k lidem, zvířatům i
květinám. V básni Naděje vyzdvihuje chudobku, v jiných verších zase
mateřídoušku. Prodej klisny je
zveršováním dojemného příběhu o tom, jak musí otec se synem prodat svoji
kobylu kvůli chudobě.
V jiné písničce autor volá: „Husy, husičky, však jsem já vás také pásal,
dejte, dejte brky
dobré.“[100] Sám totiž do konce života psával brkovým perem.
Autorovy osobní pocity se projevují v básni Ó už ne tak, kdy si stýská
nad uplynulým mládím. Své dojmy vyjádřil též v Broučkově písni, kde se
zpovídá
ze své lásky k životu, a také se stylizuje do postavy Broučka, když se
vyznává
ze svých chyb a slabostí. Zdůrazňuje v ní, že chce svítit dál, ač „mdlým
jen můj
je kmit“[101].
Obě části Písniček svobodného jsou zastřešeny citacemi z Bible[102] a také
mnoho básní je vytvořeno
na základě žalmů a biblických citací, např. báseň Těžká víčka zavřete se
odkazuje k žalmu:
Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha
tvá, nedřímeť strážný tvůj (Žalm 121, 3) nebo „Až mne Bůh obrátí“ k citaci:
Obrať
nás – a obráceni budeme (Pláč Jer. 5, 2). Bohem a vírou je však prostoupena
většina Karafiátových
básní, i když neodkazují přímo k Bibli.
Titul knihy Broučkova pozůstalost by mohl svádět k tomu, že je dílo určeno
výhradně dětem, neboť si
je čtenář spojí s Broučky. I když nebyli Broučci pouze knihou pro děti,
byli zařazeni do dětské
knihovny a podobně by se mohlo na základě spojitosti názvů obou knih stát i
s knihou Broučkova
pozůstalost. Domnívám se,
že i tento výtvor by mohl nést podtitul „pro malé i velké děti“, protože na
mnoha místech nacházíme
symboly, které mohou pochopit pouze dospělí. Jako příklad uveďme pohádku O
černém broukovi,. jež
poukazuje na nesmyslnost církevních konventů, nebo báseň Švehol v zemi
daleké, ve které Karafiát
naráží
na boj římskokatolické církve proti evangelíkům.
Broučkova pozůstalost je, podobně jako Broučci, odrazem Karafiátova života.
Karafiáta člověka,
kněze a kazatele, jemuž je víra v Boha vším. Věřit v Boha bylo přirozenou a
neodmyslitelnou
součástí osobnosti Jana Karafiáta, což se zákonitě muselo projevit i v jeho
díle.
Ve své knize Karafiát oslavuje vedle „velikých“ věcí i věci zdánlivě
nepatrné a pro mnohé
samozřejmé. Na jedné straně připomene husitské hnutí a s ním spojené těžké
boje za víru, na straně
druhé chválí lidskou práci či upřímnou modlitbu. Zdůrazní, že je lepší žít
v chudém valašském
kraji, kde se lidé duchovně probouzí, než v honosném paláci plném falešné
víry. Oslavuje malou
českou zemi,
v níž je možné být evangelíkem, oproti Itálii, kde ve vyznání převažuje
římskokatolická víra.
Oslavou „malých i velkých“ věcí Karafiát podtrhuje, že vše, co máme,
pochází od Boha. Za Boží dar
považuje i svoji víru a Hospodinovi za ni děkuje. Karafiát si uvědomuje, že
je pouze nepatrným
kamínkem v mozaice zvané svět.
V knize se tedy ukazuje Karafiátova zbožnost a s ní spojená úcta k okolnímu
světu, osobní pokora,
ale především vědomí vlastní maličkosti před někým
tak velikým a jedinečným jako je Bůh.